2 Timóteo 2
Lumun (LMD) vs NVI
1 Ukul win, oꞌrungkwothe opoꞌrathan ithoporot thoIeccuo oMiccie.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ana lon ila ngkwoccïkothin aneret tokït koul woppot ngngin awimmat ngkït ken, ongkene ul iaꞌrumo nolon ana inangka itti angkene ul wꞌrek cakuruk.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ntrun occokot thiak uraththungon ammakka pul pothoꞌrak ipoporot poIeccuo oMiccie.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Akka pul pella pothoꞌrak ipareko ngre ngꞌrek amma pongothe itti papirie ili wung noka irïk.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Pul pothocinto pakannalkot pul amma kwakannomakot lon lothocinto ilaik.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Pul ipara cannan ponu itti paka pul pocittokït ipacco mïl nti ire ngung.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Occothe kït nolon ila mperet. Akka Ili oIeccuo pakorronnong aina lon len appik.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Okwarikothe oIeccuo oMiccie ipurokwiettat nti ithio ook pokuꞌri koIli oThauth, ammakka lerettat llon iloporot loIeccuo ila mpaik pere ngngin.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ilen ila mpaik paccokinthet thiak manna ïꞌrïkïkkakine lloꞌrak ere pul pothuꞌran anaruk lon loKapik lakorronno ïꞌrïkïkkako.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ilen akka mpaik panongkwinthet ilon appik nthoccokot cïkït othakka itti aul ia Kapik kakkarot iot thoꞌrettat itha aIeccuo oMiccie ponu akin ikkat cik ithïrïk thung thothupuththuput.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Elli liꞌrettat ilaik ïcat itti,
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Ana amma oron thonongkwothe ithiak unoIeccuo
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Ana amma oron akkoththet nothoccokot tholon loKapik nomïkït,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Okwarikiethekin lon ila mperenung. Erenet kin tokït koKapik akin okorronno othattot nolon nuthuk akka lakannothikkie lon loporot. Anaruk lakïtto ul iaik waccïkot lon.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Okkothe ngre papenang tokït koKapik othakka itti aKapik opira noka naung, aka pul ipareko papenang ana ipakannothiane ngre ngung cik ana ipangkene papenang lon ilaik ïcat.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 kirrnni okkwo kunu ncik nolon ilella lon cik, ilakorronno opirie Kapik noka, akka lon len lanekot ul ciththan noKapik.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Ana thongkene then thappaththat cik ere utha wopapu ipokuttat, ul iongkenet thongkene then okin oIminauic ana oPiliththoc.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Okin thollot nti ilon ilaik ïcat. Ana okin thiꞌret itti thuroko thoul iarillet thaat ntit pꞌrin, ana okin thokïttathe lon loKapik nomïkït moul wꞌrek.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Anaruk lon loKapik ilaik ïcarïcat lonthoththomat ammakka cillang, lon elli lokurrakot nan itti, “Ili Kapik wina ul wung,” ana “Pul ipina itti ook pocciet ka kung ngkꞌran koKapik kwonu itti kwacottako nti ilon ilokithak.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Tuan irïttïk tonu maththak moppot, mꞌrek mokkattathe nothaap ana nomallong imallio ana amꞌrek noꞌren ana ngacok. Amꞌrek maꞌrttat thuꞌrit nan nocaꞌri cokamuthe ana amꞌrek maꞌrttat thuꞌrit na appinappin.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Amma pul pikkoik ciththan nti iuꞌru iokithak, paka ere caththak icoꞌrillir ana cupupure icekko nan itti opït pakkot ngre nan. Ana pokuccettanthet ngre ngulluk ioporot cik.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Opaꞌrik nti ilon ilokithak ila uꞌrit wongothe. Turuk omakothe lon ilocoꞌrotheik ana thoccokot lon loKapik ana thongat ana omicco ul iaꞌrane Kapik ngaꞌrama mïkït mupupure.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 kirrnni opllarot thopllarot ithella lon cik, akka ngkwina itti lereket lon lothaꞌretto.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Pul iparekine Ili oIeccuo pokonnoka pothaꞌretto, ponu itti paka poporot noul appik ana ina itti kwangkene lon loKapik ana ona thoccokot cïkït amma ul okkothok lon lokithak.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Pul ipangkene ponu itti paka poporot llon amma akwongkene ul iꞌrat lon loKapik. Akka Kapik kikko kaprtto kin cik akin ina lon ilaik ïcarïcat.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ittina okin thina urtta nti iloꞌrak ila pul pothopulut pokat piꞌriththat kin ngngin othakka itti akin okkinthet pul pothopulut lon lung ilapongothe.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.