2 Coríntios 9

Lumun (LMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lon lella ilakorronnon anokurrinenon lon lothittarot ul iupupure woKapik.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Akka mpina kicce itti onon thongothe cannan itti onon thittarot ana ilen akka mpipothe non ka thoura ngngin tokït koul woMakthonia, aniꞌret kin itti, nci nothuput itheot onon noththok poKrik thokuccekotheik itti onon thittarot ana lon lon elli lokorronnot kin akin ongat cannan itti okin thakkot ngre ngen.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Anaruk mpaik pathïnthet non opang ponnongon othakka itti athipot ka thoura thïn onon ngngin, okorronno oka thella lon cik anaruk othakka itti anon okuccekot cik ammakka mpiꞌret itti onon thaka.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Akka amma pul pꞌrek noul woMakthonia pomakothin mono apothiot anon thakorronno okuccekot cik ana onïn thathiettaik anaruk onon thathiettaik cannan akka onïn thokat thonekkethe cïkït nanon itti onon thokuccekotheik.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ilen akka mpothïnthet opang ponnongon tokït kin akin othomartto lothaꞌrntot thon thothittarot ithanon thiꞌrethin ngngin. Othakka itti athokaik itti onon akkokuccetheik ana okorronno oka itti nthonemittathe nan itti onon thaꞌrntot.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Nokwarttikot itti, okkwi ipee more momïl motte, pakio mïl motte, ana okkwi ipee more momïl moppot, pakio mïl moppot.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Pul ponu itti pethet aꞌrupu iakwiꞌret nci nocïkït itti kwethet okorronno oka itti pul pꞌrek ponemothok nan akka Kapik kongothe pul ipethet aꞌrupu nci nocïkït nthopira noka.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ana Kapik kethung thoporot appik, othakka itti aana aꞌrupu iekkot naung ana amma ngkwonu aꞌrupu iekkot naung appik ngkwakkinthet opilingon lon loporot.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Ammakka lokurrakot itti,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Ana Kapik ikethet ul more maꞌrupu ieera ana thuꞌrit ithartta kethet non ana arttinthet non nomore maꞌrupu ieera ana othikkie thoporot thang tokït koKapik thrïk.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ngkwathikkietta paꞌrthan llon appik othakka itti athakka poporot nolon appik ana onïn ngngin thoporot thang thaka thopirane Kapik noka.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ngre ngang engi iangkwaik pakkot, ngaik ngakorrnno okinthet ul woKapik lon ilakin thongothe tulluk anaruk ngaik ngakorrnno okin akin opirane Kapik ngkathar koppot.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ana nti ilon lore ianon nthokkothe, nthokenet ngka kon, ul wapirane Kapik noka nti ithoccïkot lon thon ithakene thoccokot lon nomïkït thon tholon iloporot loIeccuo oMiccie ana thethet kin aꞌrupu ana ul appik.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ana iaꞌrama ngen iakin aꞌranung, mikït men maka mopirat noka naung nothoporot thoKapik cannan ithaik iaung.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Ton opirane Kapik noka nothoporot thung ithakorrnno ongantetta.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.