2 Coríntios 9
Lumun (LMD) vs NVI
1 Lon lella ilakorronnon anokurrinenon lon lothittarot ul iupupure woKapik.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Akka mpina kicce itti onon thongothe cannan itti onon thittarot ana ilen akka mpipothe non ka thoura ngngin tokït koul woMakthonia, aniꞌret kin itti, nci nothuput itheot onon noththok poKrik thokuccekotheik itti onon thittarot ana lon lon elli lokorronnot kin akin ongat cannan itti okin thakkot ngre ngen.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Anaruk mpaik pathïnthet non opang ponnongon othakka itti athipot ka thoura thïn onon ngngin, okorronno oka thella lon cik anaruk othakka itti anon okuccekot cik ammakka mpiꞌret itti onon thaka.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Akka amma pul pꞌrek noul woMakthonia pomakothin mono apothiot anon thakorronno okuccekot cik ana onïn thathiettaik anaruk onon thathiettaik cannan akka onïn thokat thonekkethe cïkït nanon itti onon thokuccekotheik.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ilen akka mpothïnthet opang ponnongon tokït kin akin othomartto lothaꞌrntot thon thothittarot ithanon thiꞌrethin ngngin. Othakka itti athokaik itti onon akkokuccetheik ana okorronno oka itti nthonemittathe nan itti onon thaꞌrntot.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Nokwarttikot itti, okkwi ipee more momïl motte, pakio mïl motte, ana okkwi ipee more momïl moppot, pakio mïl moppot.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Pul ponu itti pethet aꞌrupu iakwiꞌret nci nocïkït itti kwethet okorronno oka itti pul pꞌrek ponemothok nan akka Kapik kongothe pul ipethet aꞌrupu nci nocïkït nthopira noka.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ana Kapik kethung thoporot appik, othakka itti aana aꞌrupu iekkot naung ana amma ngkwonu aꞌrupu iekkot naung appik ngkwakkinthet opilingon lon loporot.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ammakka lokurrakot itti,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ana Kapik ikethet ul more maꞌrupu ieera ana thuꞌrit ithartta kethet non ana arttinthet non nomore maꞌrupu ieera ana othikkie thoporot thang tokït koKapik thrïk.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ngkwathikkietta paꞌrthan llon appik othakka itti athakka poporot nolon appik ana onïn ngngin thoporot thang thaka thopirane Kapik noka.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ngre ngang engi iangkwaik pakkot, ngaik ngakorrnno okinthet ul woKapik lon ilakin thongothe tulluk anaruk ngaik ngakorrnno okin akin opirane Kapik ngkathar koppot.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Ana nti ilon lore ianon nthokkothe, nthokenet ngka kon, ul wapirane Kapik noka nti ithoccïkot lon thon ithakene thoccokot lon nomïkït thon tholon iloporot loIeccuo oMiccie ana thethet kin aꞌrupu ana ul appik.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ana iaꞌrama ngen iakin aꞌranung, mikït men maka mopirat noka naung nothoporot thoKapik cannan ithaik iaung.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Ton opirane Kapik noka nothoporot thung ithakorrnno ongantetta.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.