2 Coríntios 5
Lumun (LMD) vs NVT
1 Inenni oron thina itti amma kaman konnon konocapu ikaron thaik tit kokïttakot, oron thonu kaman noKapik kothupuththuput tothiꞌrot ikakarrnnunta nyaun nyoul ionyi.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Nomaꞌri imaron thaik nocapu, oron thaik thakwancot kathar ikaron eo tothiꞌrot ngngin,
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 akka amma oron thiothe kathar ikaron eo ngngin tothiꞌrot, oron thana thikkoik.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Akka nomaꞌri imaron thaik icüꞌrük enci, oron thaik thakwancot kathar ikanekot ton tothiꞌrot, akka oron thakarrnnangkot thikkoik cene nocapu anaruk oron thongothe itti oron thana thikkoik thorithiꞌrot, akka oron thongothe itti oron thakucitto ka engki ngka ikakinnio kirrkkir.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 Ittina Kapik akkokuccenthet ton lon len ana kethet ton Kanang kung kolon len ikakene lon ilaik lanthan.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Ittina oron thina ana onekket mïkït nolon itti inakka oron thaik ngka engki konocapu oron thaik ciththan noIli.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Oron thaik thikkoik nthoccokot lon loKapik nomïkït okorronno oka nthimma lon ngkït.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Mpiꞌre itti oron thina lon len, ana mpongothe itti mpapaꞌroik nti ika engki aneo tuan naIli waik.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Ittina oron thonu itti oron thapiriek noka antoka manna itti oron thaik ngka konnon naak ana manna oron thaik ciththan naak.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Akka oron thonu itti oron thacoꞌro tokït koprrok poMiccie pothakkma othakka itti akwakkmat ton nolon ilaron thokkothe kurekkurek akka oron thokat ngka konocapu, antoka manna itti lokithak ana manna itti loporot.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Ana inakka oron thina pꞌrïn itti thopellene Ili thonu itti ngimpen, oron thonu itti oron thangkene ul wꞌrek cakuruk. Anaruk Kapik kinaron kicce ana mpongothe itti onon thina nan cakuruk nomïkït mon.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Ittina onïn thaik thakorronno ipot ka thoura attang anaruk onïn thaik thakene non lon ilanon ipot ka thoura nolon lïn ngngin othakka itti annina akka annothïnthet ul tit ipot ka thoura nolon ilimmakot ana okorronno oka nolon ilaik nomïkït.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Ana amma onïn akkonu urrut katha onïn thonu urrut nti ilon loKapik ana amma onïn akkoporot onïn thoporot nti ilon lon.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Thongat thoMiccie akkoccokotheron akka oron thina nan itti pul pulukku piot nti ilon loul woppot ana ul woppot willet nti ilon lung cakuruk.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Ana kwiot nti ilon loul appik othakka itti aul iaik okorronno okkine ka ken cik anaruk akin ikkoik nti ilon lokkwi ipiot ana urukwo nti ilon len.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Ana nciki inenni oron thakannoccot kït nopul pꞌrek ponocapu. Ana amma oron akkakkinat oMiccie ngkathar kolon lonocapu anaruk oron thakinninak inenni ngkathar ken.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Ittina amma opilin paik ilon loMiccie kwothakkat pie pꞌrin, thikkoik ithïpe theot ncik pꞌrïn ana ithie akkopakkotheik.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Elli appik laat noKapik ikopakketheron ikuꞌri oMiccie ngngin ana kwekatheron lon lothopakket ul wꞌrek ikuꞌri,
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Kapik kokat akokkot kuꞌri ncapu ncik appik oMiccie ngngin ana kakorrnno occat kït nolon ilokithak len. Ana kometheron itti oron thakene ul cakuruk lon lothopakkot ikuꞌri.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Ana ittina onïn thaul iere lon loMiccie ana Kapik ngka kung kokat akere lluꞌre lïn. Ittina onïn thamet non ngkꞌran koMiccie itti nthapakkot ikuꞌri ngKapik.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Kapik kothikkiet okkwi ipella lon ilokithak cik ponu lon ilokithak nti ilon lonnon othakka itti aron othakka thoporot tokït koKapik.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.