1 Tessalonicenses 5

Lumun (LMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pangkingon, lon lomaꞌri ima lon elli athoka nan manïn thonu itti onïn thakannokurrinenon itti lakaik acin.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Akka onon thina papenang itti caꞌri ica Ili oIeccuo anthan nan caka ere pul pothuꞌran amma apanthan ngkoꞌra aul wakorronno okuccekot cik.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Akka amma ul ere itti, “Lon loporot ana lella ilokithak,” thokïttakoik thapot nakin aththman ere ukul iakꞌrello pul amma apokwono, ana okin thakonnolukkot lon len.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Anaruk pangkingon, onon thakonnoka iꞌrïmak othakka itti acaꞌri cen athiot non anon thakannokuccekot cik ammakka apul pothuꞌran ao nocaꞌri ica ul womma.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Onon appik thanyukul nyokꞌran kocïngkï ana nyukul nyocaꞌri oron thakonnoka thoiꞌrïmak.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Menik ntrun okorronno oka karkko ul iaik inthe anaruk tun occot kït cik ana oꞌrumoik.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Akka okkwion ithaeo inthe, thaeo inthe ngkoꞌra ana okkwion itha ngapak okkwot, ngakkwot kin ngkoꞌra.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Anaruk inakka oron thoricïngkï, ntrun oꞌrumoik unnonekket lon lothongarot ana lothoccokot lon loKapik nomïkït aloka kamarang konnon ana thoꞌrïkot cik thothoꞌret ka ammakka ngumura ngorica.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Akka Kapik kakannakkaroron othakka itti aron athoccokot thiak anaruk aron iot thoꞌrettat nIli wonnon oIeccuo oMiccie.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Kwinet ton itti aron ikkoik unaththungon manna oron thantokaik ana ille oron thaik unaththungon.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ittina nittararot anopangkingon narttaranthet nothoccokot lon loKapik nomïkït ammakka onon thaik thakkot inenni.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Pangkingon, inenni onïn thipittot non itti onon thaccïkot lon loul iaik wareko ithoꞌrkït thon ana ittarot non ana ongkenenon lon loIli oIeccuo.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Noccïkot kin papenang ana ongat kin nti ilon lore. Nikkoik thoporot appik.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Pangkingon, ïntherenet non itti nerene ul ionu ngore akin oreko, nittarot ul ionu nꞌre ana nittarot ul iommangka noccïkarot appik nthothiarneik.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Noꞌrumoik itti apilin okorronno okke lon ilokithak ilon ilokithak. Anaruk nokkarnthet lon iloporot appinappin ana ul wꞌrek.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Nopira noka appinappin.
16 Estejam sempre alegres.
17 Naꞌra ngaꞌrama puccuk.
17 Nunca deixem de orar.
18 Nopirane Kapik noka nolon appik akka elli akka Kapik kongothe itti nthakkot onon ithamakot oIeccuo oMiccie.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nokorronno oꞌrumot Kanang koKapik than ikupupure akoreko nomïkït mon.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nokorronno okatha ul iere lon loKapik iccallang.
20 Não desprezem as profecias,
21 Nennekke lon len appik. Noccokot lon iloporot.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Nikkoik ciththan nti ilon ilokithak.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 AKapik ikikkie ul cik woporot othikkienon thupupure othakka annoka thella alꞌrek ilokithak ika kon ana kanang kon nocaꞌri ica Ili oIeccuo oMiccie okkarttako ntan.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kapik ikakkarot non koꞌrumot nolon lung ana kwakkot lon len.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Pangkingon, naꞌranenïn ngaꞌrama.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Nomiccinenïn ul ioccokothe lon loKapik nomïkït appik nthomicco ithupupure.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Pangkingon, mperenenon mpuꞌran poIli oIeccuo itti onon thakkakkarine ul lon appik ilaik ikaꞌrmacak engki.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Athoporot thoIli oIeccuo oMiccie ponnon oka nanon.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.