1 Tessalonicenses 3

Lumun (LMD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Manakka lommakethenïn itti onïn thakannikkoik ciththan nanon ïnokathakat itti laka loporot itti onïn thakwentako thellek nokaꞌran kAthina.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Onïn thothïathe oThimiththaoc opang pïn ana ook ipittarot nïn ngngre ngoKapik ngothopettot lon cik iloporot loIeccuo oMiccie, othakka itti akwopoꞌrienon than ana omereket non ithoccokot lon loKapik nomïkït,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 othakka itti apilin okorronno opettakot cik nti ianon nti ilon lothokkiettat thiak. Onon thina papenang itti oron thonekkettanthet lon len cik noKapik itti oron thakkot thiak akka oron thoccokothe lon loKapik.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Onon thina akka onïn thokat cik unaththungon ithun, akka onïn therenet non itti oron thonu itti oron thaccokot thiak. Ana onon thina papenang lon ilanïn therenet non ana lokakatheik ammakka ïntherenet non.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ilen akka mpothïnthet oThimiththaoc akka mpaththiot itti mpakonnoꞌrïkot cik taꞌrene akka pul pothopulut oka pennekkenon angre ngïn urat cik nuthuk.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Anaruk oThimiththaoc pei purnainenïn ntan ina, ana kwonanet nïn lon iloporot lo thoccokot lon loKapik nomïkït mon ana lothongarot. Kwerenet nïn itti onon thapirat noka amma onon thokwarikothenïn appinappin ana nthongothe itti nthimma nïn ammakka onïn thongothe cakuruk itti ïnthimma non.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Pangkingon, thokinya thïn ana thoccokiettat thiak thïn enthi appik, onïn thomerekettathe nthoccokot tholon loKapik nomïkït thon.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Ilen akka thikkoik thothakkanet nïn thoporot akka onon thaꞌrungkwotheik ilon loIli Kapik.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Onïn thomma akka anïn ethet Kapik thopira noka akka onïn thopirat noka kirrkkir nti ilon lon.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Onïn thaꞌrane Kapik ngaꞌrama cannan nokkonokki ana nokkꞌrokkꞌra itti onïn thimma non attang ïnarttinthet non nothongkene, athoccokot lon loKapik nomïkït oka thonthomat.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Inenni Kapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo ollanenïn cik ikathar ïnina akka ïnainenon.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 AIli oIeccuo arttinthet non nothongarot athothakka thoppot annongarot ana annongakat ul wꞌrek cakuruk, ammakka onïn thongothenon.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Akwonthomie mïkït mon othakka itti annella lon cik ilokithak ana oka thupupure tokït koKapik konnon ana oNgappa ponnon amma Ili oIeccuo ao okin oul wung appik iupupure nocaꞌri ica akwanthan nocapu.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.