1 Tessalonicenses 3

Lumun (LMD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Manakka lommakethenïn itti onïn thakannikkoik ciththan nanon ïnokathakat itti laka loporot itti onïn thakwentako thellek nokaꞌran kAthina.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Onïn thothïathe oThimiththaoc opang pïn ana ook ipittarot nïn ngngre ngoKapik ngothopettot lon cik iloporot loIeccuo oMiccie, othakka itti akwopoꞌrienon than ana omereket non ithoccokot lon loKapik nomïkït,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 othakka itti apilin okorronno opettakot cik nti ianon nti ilon lothokkiettat thiak. Onon thina papenang itti oron thonekkettanthet lon len cik noKapik itti oron thakkot thiak akka oron thoccokothe lon loKapik.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Onon thina akka onïn thokat cik unaththungon ithun, akka onïn therenet non itti oron thonu itti oron thaccokot thiak. Ana onon thina papenang lon ilanïn therenet non ana lokakatheik ammakka ïntherenet non.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ilen akka mpothïnthet oThimiththaoc akka mpaththiot itti mpakonnoꞌrïkot cik taꞌrene akka pul pothopulut oka pennekkenon angre ngïn urat cik nuthuk.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Anaruk oThimiththaoc pei purnainenïn ntan ina, ana kwonanet nïn lon iloporot lo thoccokot lon loKapik nomïkït mon ana lothongarot. Kwerenet nïn itti onon thapirat noka amma onon thokwarikothenïn appinappin ana nthongothe itti nthimma nïn ammakka onïn thongothe cakuruk itti ïnthimma non.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Pangkingon, thokinya thïn ana thoccokiettat thiak thïn enthi appik, onïn thomerekettathe nthoccokot tholon loKapik nomïkït thon.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ilen akka thikkoik thothakkanet nïn thoporot akka onon thaꞌrungkwotheik ilon loIli Kapik.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Onïn thomma akka anïn ethet Kapik thopira noka akka onïn thopirat noka kirrkkir nti ilon lon.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Onïn thaꞌrane Kapik ngaꞌrama cannan nokkonokki ana nokkꞌrokkꞌra itti onïn thimma non attang ïnarttinthet non nothongkene, athoccokot lon loKapik nomïkït oka thonthomat.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Inenni Kapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo ollanenïn cik ikathar ïnina akka ïnainenon.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 AIli oIeccuo arttinthet non nothongarot athothakka thoppot annongarot ana annongakat ul wꞌrek cakuruk, ammakka onïn thongothenon.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Akwonthomie mïkït mon othakka itti annella lon cik ilokithak ana oka thupupure tokït koKapik konnon ana oNgappa ponnon amma Ili oIeccuo ao okin oul wung appik iupupure nocaꞌri ica akwanthan nocapu.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.