1 Tessalonicenses 1

Lumun (LMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oun oPoluc ana oCcila ana oThimiththaoc thamicco non ithoccokothe lon loIeccuo thonokaꞌran koThocculunukkia, itha ul woKapik oNgappa ana woIli oIeccuo oMiccie itti athoporot ana thomicco thoKapik oka nanon.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Onïn thopiranet Kapik noka nanon appik appinappin amma ïnaꞌranok ngaꞌrama nti ilon lon.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Onïn tharthuk thaik thakwarttikot non tokït koKapik oNgappa ponnon, nothoccokot lon loKapik nomïkït mon ana oreko ngngin ana tat akka thopoꞌrathan ithongarot thokorronnot non annoreko cannan ana thoccokot cïkït ilon nthoꞌrïkot cik thoIli oIeccuo oMiccie.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pangkingon, onïn thina itti Kapik kongothenon ana kakkarot non annoka ul wung.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Akka thongkene thïn ithanïn thongkenet non tholon iloporot loIeccuo thakannoka lon nuthuk, anaruk thokat mpuꞌran poKapik ana Kanang ikupupure ana ilanïn thina papenang itti laik ïcat. Onon thina tat akka oron thikikkot cik unaththungon ana akka onïn nthokkinthet non lon loporot anïn ittarot non nolon loka kon.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Onon thinnikothenïn ana Ili oIeccuo, ana manna nthoccokot thiak, onon thaꞌrungkothe ithopira noka nthoccot lon loKapik nthopira noka itha Kanang ikupupure kethet non.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ittina onon thothakkanet ul ioccokothe lon loIeccuo nomïkït appik, ul ia ul oneko lon nnan noththok poMakthonia ana poKrik.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Lon loIli oIeccuo lopettakatheik nti ianon annoka tulluk noththok poMakthonia ana poKrik, thoccokot lon loKapik nomïkït thon thothakkat thinakot nan naꞌran appik, ilen akka onïn thaik thakannapperenthet lon len.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Akka okin thellek theret thikkoik ithanon thikkiet nïn cik. Ana okin eret itti tat akka onon thopaꞌrinet nikkillan cik annoine Kapik, annorekanthet Kapik ikaik ïcat ana lon lung laik ïcat.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ana oꞌrïkot ukul wung oIeccuo ianthan ntothiꞌrot, oIeccuo ipa Kapik kurokwiet nti ithio. Ook ipakkieron cik nti ithuaka thoKapik nocaꞌri ica akathokïtto capu.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.