1 Tessalonicenses 1
Lumun (LMD) vs NAA
1 Oun oPoluc ana oCcila ana oThimiththaoc thamicco non ithoccokothe lon loIeccuo thonokaꞌran koThocculunukkia, itha ul woKapik oNgappa ana woIli oIeccuo oMiccie itti athoporot ana thomicco thoKapik oka nanon.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Onïn thopiranet Kapik noka nanon appik appinappin amma ïnaꞌranok ngaꞌrama nti ilon lon.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Onïn tharthuk thaik thakwarttikot non tokït koKapik oNgappa ponnon, nothoccokot lon loKapik nomïkït mon ana oreko ngngin ana tat akka thopoꞌrathan ithongarot thokorronnot non annoreko cannan ana thoccokot cïkït ilon nthoꞌrïkot cik thoIli oIeccuo oMiccie.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pangkingon, onïn thina itti Kapik kongothenon ana kakkarot non annoka ul wung.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Akka thongkene thïn ithanïn thongkenet non tholon iloporot loIeccuo thakannoka lon nuthuk, anaruk thokat mpuꞌran poKapik ana Kanang ikupupure ana ilanïn thina papenang itti laik ïcat. Onon thina tat akka oron thikikkot cik unaththungon ana akka onïn nthokkinthet non lon loporot anïn ittarot non nolon loka kon.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Onon thinnikothenïn ana Ili oIeccuo, ana manna nthoccokot thiak, onon thaꞌrungkothe ithopira noka nthoccot lon loKapik nthopira noka itha Kanang ikupupure kethet non.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ittina onon thothakkanet ul ioccokothe lon loIeccuo nomïkït appik, ul ia ul oneko lon nnan noththok poMakthonia ana poKrik.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Lon loIli oIeccuo lopettakatheik nti ianon annoka tulluk noththok poMakthonia ana poKrik, thoccokot lon loKapik nomïkït thon thothakkat thinakot nan naꞌran appik, ilen akka onïn thaik thakannapperenthet lon len.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Akka okin thellek theret thikkoik ithanon thikkiet nïn cik. Ana okin eret itti tat akka onon thopaꞌrinet nikkillan cik annoine Kapik, annorekanthet Kapik ikaik ïcat ana lon lung laik ïcat.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ana oꞌrïkot ukul wung oIeccuo ianthan ntothiꞌrot, oIeccuo ipa Kapik kurokwiet nti ithio. Ook ipakkieron cik nti ithuaka thoKapik nocaꞌri ica akathokïtto capu.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.