1 Tessalonicenses 1

Lumun (LMD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oun oPoluc ana oCcila ana oThimiththaoc thamicco non ithoccokothe lon loIeccuo thonokaꞌran koThocculunukkia, itha ul woKapik oNgappa ana woIli oIeccuo oMiccie itti athoporot ana thomicco thoKapik oka nanon.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Onïn thopiranet Kapik noka nanon appik appinappin amma ïnaꞌranok ngaꞌrama nti ilon lon.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Onïn tharthuk thaik thakwarttikot non tokït koKapik oNgappa ponnon, nothoccokot lon loKapik nomïkït mon ana oreko ngngin ana tat akka thopoꞌrathan ithongarot thokorronnot non annoreko cannan ana thoccokot cïkït ilon nthoꞌrïkot cik thoIli oIeccuo oMiccie.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pangkingon, onïn thina itti Kapik kongothenon ana kakkarot non annoka ul wung.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Akka thongkene thïn ithanïn thongkenet non tholon iloporot loIeccuo thakannoka lon nuthuk, anaruk thokat mpuꞌran poKapik ana Kanang ikupupure ana ilanïn thina papenang itti laik ïcat. Onon thina tat akka oron thikikkot cik unaththungon ana akka onïn nthokkinthet non lon loporot anïn ittarot non nolon loka kon.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Onon thinnikothenïn ana Ili oIeccuo, ana manna nthoccokot thiak, onon thaꞌrungkothe ithopira noka nthoccot lon loKapik nthopira noka itha Kanang ikupupure kethet non.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ittina onon thothakkanet ul ioccokothe lon loIeccuo nomïkït appik, ul ia ul oneko lon nnan noththok poMakthonia ana poKrik.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Lon loIli oIeccuo lopettakatheik nti ianon annoka tulluk noththok poMakthonia ana poKrik, thoccokot lon loKapik nomïkït thon thothakkat thinakot nan naꞌran appik, ilen akka onïn thaik thakannapperenthet lon len.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Akka okin thellek theret thikkoik ithanon thikkiet nïn cik. Ana okin eret itti tat akka onon thopaꞌrinet nikkillan cik annoine Kapik, annorekanthet Kapik ikaik ïcat ana lon lung laik ïcat.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ana oꞌrïkot ukul wung oIeccuo ianthan ntothiꞌrot, oIeccuo ipa Kapik kurokwiet nti ithio. Ook ipakkieron cik nti ithuaka thoKapik nocaꞌri ica akathokïtto capu.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.