1 Pedro 4

Lumun (LMD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana inakka oIeccuo poccokothe thiak ngka kung, onon acakuruk thonu itti nthakuccekinthet thoccokot thiak cik karkkung, akka okkwi ipoccokothe thiak ngka kung pella lon ilokithak cik pꞌrin.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Akka oIeccuo pokat cik nocapu kwikkot cik akkwokkot lon ila Kapik kongothe ana okorronno ommakot lon loul ionyi.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Akka onon thikkot cik luput loppot maꞌrot annokkettet lon ilaul iomma lon loKapik okkot. Nthokat annalle nul nuthuk ana ommakot lon ilokithak ila ka kon kongothe, ammakka itti ïkko ngapak akkwathung ana oince ikamuthe na ul ïkko ngapak angwo kin ana aurrot lon cik. Ana manna nthokat annaꞌrane aꞌrupu wꞌrek ngaꞌrama.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ul iomma lon loKapik waik waprttakot tit itti nthontha akka nthocoꞌrot nti ithokkot lon loppot ilokithak naththungon ammakka lorna ilerettat ana ilen akka okin thaik thacungkinenon.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ul wen iomma lon loIeccuo wathocoꞌro tokït kung okkwi ipakkma ul ncik appik iokat willet ana iaik ngkït thapat.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ilen akka lon iloporot loIeccuo lerettanet manna ul illet, othakka itti akin akkmako ammakka ul ionyi iokat ngka ken, othakka itti akin ikkoik ngkanang koKapik.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Thocothakot tholon ncik appik thakko napuththut. Ittina occokothe ka kang papennang, accat kït cik aina akka aꞌra ngaꞌrama.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ana nolon elli appik nongarot appik ïcarïcat akka thongarot thaꞌrumot lon ilokithak loppot.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Nikkiettoik papenang ana okorronno aꞌrettakot.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Kapik kikkethenon lon nuthuk kurekkurek, nokkarnthet lon loporot llon len ammakka pul ipoporot ipaik pakatha lon lolon lothoporot thoKapik.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Amma opilin pere kwonu itti kwere lon loKapik. Ana amma okkwi ipaik pareko, kwonu itti kwareko mpuꞌran ipa Kapik ethok othakka itti aKapik omerekettat ilon appik nti iaIeccuo oMiccie. Athrïk oka naIeccuo ana puꞌran thupuththuput. Amin.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Pangkingon, nokorronno oprttakinthet thoccokot thiak ithanon thaik thaccokot tit ithaik ianon ithokïtheththak, ere lon lꞌrek lie ianon.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Anaruk nopira noka ana iththrako akka onon thaik thaccokot thiak onon oMiccie othakka itti annopira noka cannan amma thrïk thung thittakot ncik.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Amma nthocungkwakot nti ikꞌran koMiccie, katha nthethïettat, akka Kanang kothrïk ana koKapik kaik nanon.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Ittina nokorronno occokot thiak akka onon thongwot ul ana ere ul wothuꞌran ana ere ul iakkot lon ilokithak ana ere ul iꞌrikikkot ilon loul wꞌrek.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Anaruk amma annoccokot thiak akka onon thoccokothe lon loMiccie, nokorronno othiaik, anaruk nomereket Kapik akka nthothakkat thokꞌran koKapik.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Akka caꞌri caat cothakkma ana cakuꞌretta ncik nul woKapik cittokït ana amma cokuꞌrettat oron ncik ngngin cittokït, ana laka taththa noul iakannoccïkot lon iloporot loKapik?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ana,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ittina okkwion ithaccokot thiak ammakka Kapik kongothe akin onekket thikkoik then noKapik ana oꞌrungkot nan okkinthok lon loporot okkwi ipaꞌrumo nolon ana ipokuꞌret capu ncik.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.