1 Pedro 4
Lumun (LMD) vs ACF
1 Ana inakka oIeccuo poccokothe thiak ngka kung, onon acakuruk thonu itti nthakuccekinthet thoccokot thiak cik karkkung, akka okkwi ipoccokothe thiak ngka kung pella lon ilokithak cik pꞌrin.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Akka oIeccuo pokat cik nocapu kwikkot cik akkwokkot lon ila Kapik kongothe ana okorronno ommakot lon loul ionyi.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Akka onon thikkot cik luput loppot maꞌrot annokkettet lon ilaul iomma lon loKapik okkot. Nthokat annalle nul nuthuk ana ommakot lon ilokithak ila ka kon kongothe, ammakka itti ïkko ngapak akkwathung ana oince ikamuthe na ul ïkko ngapak angwo kin ana aurrot lon cik. Ana manna nthokat annaꞌrane aꞌrupu wꞌrek ngaꞌrama.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ul iomma lon loKapik waik waprttakot tit itti nthontha akka nthocoꞌrot nti ithokkot lon loppot ilokithak naththungon ammakka lorna ilerettat ana ilen akka okin thaik thacungkinenon.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Ul wen iomma lon loIeccuo wathocoꞌro tokït kung okkwi ipakkma ul ncik appik iokat willet ana iaik ngkït thapat.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Ilen akka lon iloporot loIeccuo lerettanet manna ul illet, othakka itti akin akkmako ammakka ul ionyi iokat ngka ken, othakka itti akin ikkoik ngkanang koKapik.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Thocothakot tholon ncik appik thakko napuththut. Ittina occokothe ka kang papennang, accat kït cik aina akka aꞌra ngaꞌrama.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ana nolon elli appik nongarot appik ïcarïcat akka thongarot thaꞌrumot lon ilokithak loppot.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Nikkiettoik papenang ana okorronno aꞌrettakot.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Kapik kikkethenon lon nuthuk kurekkurek, nokkarnthet lon loporot llon len ammakka pul ipoporot ipaik pakatha lon lolon lothoporot thoKapik.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Amma opilin pere kwonu itti kwere lon loKapik. Ana amma okkwi ipaik pareko, kwonu itti kwareko mpuꞌran ipa Kapik ethok othakka itti aKapik omerekettat ilon appik nti iaIeccuo oMiccie. Athrïk oka naIeccuo ana puꞌran thupuththuput. Amin.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Pangkingon, nokorronno oprttakinthet thoccokot thiak ithanon thaik thaccokot tit ithaik ianon ithokïtheththak, ere lon lꞌrek lie ianon.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Anaruk nopira noka ana iththrako akka onon thaik thaccokot thiak onon oMiccie othakka itti annopira noka cannan amma thrïk thung thittakot ncik.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Amma nthocungkwakot nti ikꞌran koMiccie, katha nthethïettat, akka Kanang kothrïk ana koKapik kaik nanon.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Ittina nokorronno occokot thiak akka onon thongwot ul ana ere ul wothuꞌran ana ere ul iakkot lon ilokithak ana ere ul iꞌrikikkot ilon loul wꞌrek.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Anaruk amma annoccokot thiak akka onon thoccokothe lon loMiccie, nokorronno othiaik, anaruk nomereket Kapik akka nthothakkat thokꞌran koKapik.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Akka caꞌri caat cothakkma ana cakuꞌretta ncik nul woKapik cittokït ana amma cokuꞌrettat oron ncik ngngin cittokït, ana laka taththa noul iakannoccïkot lon iloporot loKapik?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Ana,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Ittina okkwion ithaccokot thiak ammakka Kapik kongothe akin onekket thikkoik then noKapik ana oꞌrungkot nan okkinthok lon loporot okkwi ipaꞌrumo nolon ana ipokuꞌret capu ncik.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.