1 Pedro 1

Lumun (LMD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oun oPoththuruc, pul pothothïlettat poIeccuo oMiccie ipaik pathïnthet non appik lon elli ithopettakotheik noththok poPiniththic ana poKalaththia ana poKkapthokkia ana pAccia ana poPithinia. Kapik kacumot non nti iul.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Kapik ongappa kinanon ncimaꞌrot ana kopettot non ngkanang annoccïkothok ana inenni oIeccuo poꞌrot non ngüccük ngung. Mpongothe itti onon thana thoporot thung ana thomicco thung thoppot nothikkoik thon.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Athopira noka oka noKapik ana oThthan poIli wonnon oIeccuo oMiccie akka nti ithiak thung ithrïk kwokorronnot ton aron okwonta thie ana ona thoꞌrikot cik ithaik ïcat nthuroko thoIeccuo oMiccie nti ithio,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ana okorronno aron oka itha athopakkot nolon lothonekket lon cik lothupuththuput ithakonnokïttako ana okorronno ingkot ana okorronno intat cik itha anguttanthet non cik tothiꞌrot,
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 onon ithaik thanguttat mpuꞌran poKapik nti ithoccokot lon nomïkït thonnon puccuk athoꞌrettat akkakat ithaik thathittakineron ncik nomaꞌri imacothot.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Akka ithen akkapirienon noka cannan, ana nthonu itti nthappoccokot thiak maꞌri mꞌrek llon loppot.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Thoccokot thiak enthi thaat athennekketta othakka itti athoccokot lon nomïkït thon oka ithoporot cannan nothaap. Akka thaap thakꞌretta athantinako itti thaap anaruk thintat cik. Thoccokot lon nomïkït thon thana thopira noka ana thrïk ana thopiriek noka amma kwat.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ana antoka manna itti onon thakannimmak, onon thongothok ana manna kwella tokït kon inenni ana icci onon thoccokothe lon lung nomïkït ana nthopira noka ithomma erettat ana onon thaka thoporot cannan,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 akka nti ithoccokot lon nomïkït thon onon thiot thoꞌrettat thoka kon.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ana nolon lothoꞌrettat enthi, ul wothernte lon loKapik werethe thoporot thoKapik ithaik thanthan ana okin thokwancathe ana ipittitto lon len kicce.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Okin thokat thongothe itti okin thina caꞌri ica pul pen paik panthan nan ipa uꞌrupa woMiccie iokat iakin iꞌrillet kin lon lothoccokot thiak thoMiccie ana thanthan thung nthrïk.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Lokat lokenettat kin itti okin thokat akin okorronno orekine ka ken anaruk okin thokat akin orekine onon, ana cannan akka okin therethe aꞌrupu ianon thiꞌrettathe nul iere lon iloporot loIeccuo ngKanang ikupupure ikothïlathe ntothiꞌrot. Uꞌrupa wothothïlettat woKapik waik wakwancot kathar ika kin imma lon elli ngngin.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Ittina nokuccekinthet lon cik ilanon thongothe itti onon thakkot, noꞌrumo noka kon, nonekket thoꞌrikot cik thon kirrkkir nothoporot itha oIeccuo oMiccie onanenon amma akwanthan.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ammakka nyukul inyarran inyaccïkot lon, nokorronno ommakot lon ila kakon kongothe ilokithak ilanon thokat annommakot caꞌri icanon thommat cik.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Anaruk ammakka okkwi ipakkarot non pupupure, noka thupupure iire ianon thaik thakkot appik.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Akka lokurrakot itti, “Noka thupupure akka mpupupure.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ana ina akka annakkarok itti Ngappa ipakkma ul okkorronno ïcat nolon, nikkoik thikkoik thomaꞌri ere kwat nocapu enci anthothianok cik. Kwakkamang llon lang ammakka ngkwokkothe. Ittina onon thonu itti nthathianok cik nomaꞌri imanon thaik ngngin nocapu ere kwat.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Akka onon thina itti onon thokat cik annikkoik thikkoik thella lon cik ithanon thopakkothe nan thothiki thon onon thakorronno okketta mmallong imallio ana thaap ithakïttako,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 anaruk nthelikkakot ngngüccük ngoMiccie, thungkat ithella lon cik ilokithak.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Kapik kakkarorok acapu ncik appik carthuk okuꞌretta ncik, anaruk kwittakot ncik nomaꞌri emmi imocothakothe nti ilon lon.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Ook akkokorronnot non annoccokot lon loKapik nomïkït ikurokierok nti ithio ana othikkiek prïk, ittina thoccokot lon nomïkït thon ana thoꞌrïkot cik thaik noKapik.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Inakka onon thothikkiet ka kon kupupure nthoccïkot lon ilaik ïcat othakka itti annona thongat thupupure, nongarot ïcarïcat ncinomïkït.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Akka onon thokwontat attang, okonnoka nocore icintat cik, anaruk nocore icakinnintat cik icalon loKapik ilaꞌrungkot cik.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Akka lokurrakot iatham itti
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 anaruk lon loIli laꞌrungkot cik thupuththuput.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.