1 João 4
Lumun (LMD) vs ARC
1 Pangkingon itha mpongothe, nokorronno occokot lon nomïkït loKanang ncik appik, anaruk nenekke Kanang ncik appik anokatha itti amma kaat noKapik, ana manna noul wothernte lon ilathokaik ngkarra akka woppatheik nocapu ncik appik.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Kanang koKapik kinako ittina, pul ipangkot itti oIeccuo oMiccie paat ngka kopul iponyi, pul pen ponu Kanang koKapik.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ana pul ipakannangkot lon loIeccuo pella Kanang koKapik. Pul pen ipꞌrat oMiccie ipanon thoccïkothe ngngin itti paik panthan ana manna inenni paat paik nocapu ncik appik ntit.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Nyukul inya mpongothe, onon thaat noKapik ana onon thalkothe ul wotherente lon ilathokaik ngkarra, akka okkwi ipaik nanon prïk nopul pothernte lon ilathokaik ngkarra ipaik nocapu.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Okin thonocapu ncik appik ana ittina okin there lon lonocapu ncik appik, ana ul wonocapu ncik appik waccïkot kin.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Oron thoKapik ana okkwi ipina Kapik kwaccïkot lon lonnon anaruk okkwi ipakannoka poKapik kwakannoccïkot ton. Ittina oron thina Kanang kolon ilaik ïcat ana kolon lokarra.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Pangkingon itha mpongothe, tun ongarot, akka thongarot thanthan noKapik. Okkwi ipongothe opang kwokwontat noKapik ana kwina Kapik.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Okkwi ipakannongat ul, kwomma Kapik akka Kapik kathongarot.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kapik kokenet ton thongarot caꞌri ica kothïothe ukul wung iulukkuppu nocapu ncik appik, othakka itti athokkieron cik.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Thongarot thakannoka itti akka oron thongothe Kapik, anaruk akka kwongotheron ana kwothïathe ukul wung athio nti ilon ilokithak lonnon.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Pangkingon itha mpongothe, ammakka Kapik kongotheron ittina oron thonu itti oron thangarot cakuruk.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Pul pella pimmat Kapik anaruk amma oron thongarothe, Kapik kakaik naron ana thongat thung thakaik naron kirrkkir.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Oron thina kicce itti oron thaik uraththut ana kwaik uraththut, akka kwethet ton Kanang ikupupure.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ana onïn thimmat ngkït kïn itti oNgappa pothïothe ukul wung athoka okkwi ipathoꞌret capu ncik appik.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Okkwi ipangkothe itti oIeccuo ukul woKapik, Kapik kaik naak ana kwaik okin oKapik.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ittina oron thina itti Kapik kongotheron ana oron thonekkethe mïkït noKapik.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Ana ittina, thongarot thaꞌrungkot iaron othakka itti aron ella nꞌre nocaꞌri cothakkamako, akka oron thammakka ook nocapu ncik appik enci.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Nꞌre nella ithongarot. Thongarot ïcarïcat thakïcce nꞌre akka nꞌre nonu thakkmako. Okkwi iponu nꞌre kwakannongat opangon ïcarïcat.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Oron thonu itti oron thangarot akka kongotheron cittokït.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Amma opilin piꞌret itti “Mpongothe Kapik,” ana akkwꞌrat opang, kwonu karra. Akka okkwi ipakannongat opang ipa kwimmat, kwakannongat Kapik ika kwakinnimma.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Kapik ngka kung kiꞌretheron itti okkwi ipongothe Kapik kwonu itti kwangat opang cakuruk.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.