1 João 3
Lumun (LMD) vs NTLH
1 Nantokatha tat akka oNgappa ponnon porothiꞌrot pongotheron puccuk mono aron akkarakat itti nyukul nyung, ana ïcat oron thanyukul nyoKapik. Lon ila capu ncik appik commanet ton akka commak.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Pangkingon, oron thanyukul nyoKapik inenni anaruk itti oron thaka tat, lon len larthuk okenettaron. Anaruk oron thina itti amma oMiccie pummothe ncik ana oron thaka ammakka ook akka oron thimmak ammakka kwaik.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ana okkwi iponu thoꞌrïkot cik enthi noucce kwathikkie ka kung koꞌrillir ammakka oMiccie poꞌrillir.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ana okkwi ipokkothe lon ilokithak kwarrothe lon cik ila Kapik kiꞌrethok itti kwakkot, ana amma ngkwakonnokkot lon ila Kapik kiꞌrethung itti ngkwakkot lakene itti ngkwꞌrat Kapik.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Anaruk onon thina itti oMiccie pummothe ncik othakka itti akwopaꞌre lon ncik nanon ilokithak. Ana onon thina itti kwakonnokkot lon lokithak.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Pul pella ipakin thaik aththut paꞌrungkot nan okkot lon ilokithak. Akka pul ipakkot lon ilokithak pakinnimmak ana pommak.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nyukul nyin, nokorronno okorronno itti opilin puret non cik. Okkwi ipakkot lon iloporot kwoporot ammakka oMiccie ipakkot lon loporot tokït koKapik poporot.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Okkwi ipakkot lon ilokithak popul pothopulut, akka pul pothopulut pokakkat cik apokkettet lon ilokithak ncinnan. Lon ila ukul woKapik wumminthet ncik othakka itti athokïtto ngre ngopul pothopulut.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pul pella ipokwontat noKapik paꞌrungkot nan okkot lon ilokithak, akka puꞌran poKapik paik iaak, kwakannoꞌrungkot nan okkot lon ilokithak akka kwokwontat noKapik.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ittina oron thina itti nyukul nyoKapik nyia ana nyukul nyopul pothopulut nyia ngkathar itti okkwi ipakanno okkot lon ilocoꞌrotheik kwakannoka ukul woKapik ana cakuruk okkwi ipakannongat opang.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Lon elli ilanon thoccïkothe nci nomun itti oron thangarot.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Nokorronno oka ammakka pul ipoccot kꞌran itti oKkain, ipokat polon ilokithak ana kwokkwothe opang. Ana kwokkwinthok ngin? Akka kathar kung ika kwokat akwokkot ngngre ngngin kokat kokithak ana kopang kokat koporot.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Pangkingon, nokorronno oprttakot tit amma ul wonocapu ncik appik wꞌrat non.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Oron thina itti oron thokkot cik nti ithio akka oron thongothe opang ponnongon. Okkwi ipakannoka pongothe opangon kwaꞌrungkot ithio.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Okkwi ipakannoka pongothe opangon, ook ipangwo ul ana onon thina itti okkwi ipangwo ul pella thikkoik thothupuththuput.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Oron thinat thongarot ïcarïcat caꞌri ica aIeccuo oMiccie piothe nothapak itti kwongotheron. Ittina oron thonu itti oron thangat opang ponnongon cakuruk.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Amma opilin ponu aꞌrupu mono akwimma opang paik pakkot paik nothiak thaꞌrupu wen mono akwella thiak itti kwethok, thongat thoKapik thaka iaak taththa?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nyukul inyarran, ton okorronno ongarot llon anaruk ngngre ana llon ilaik ïcat.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ittina oron thina itti oron tholon ilaik ïcat ana oron thaka thoporot mïkït amma oron ocoꞌro tokït koKapik.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Ana amma manna mïkït monnon mirrietheron tit. Akka Kapik krïk nnomïkït monnon ana kina lon ncik appik.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Pangkingon itha mpongothe, amma mïkït monnon makinnirriet ton tit oron thonu mïkït noKapik.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 ana onon thacco lon appik ilaron ipitto akka oron thoꞌrumot nolon lung ila kwongothe itti nthakkot ana ilaron thaik thakkot.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ana lon lung ila kwongothe itti oron thaccokot nomïkït ngkꞌran kokkul wung oIeccuo oMiccie ana ongarot ammakka akwiꞌret ton.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Okkwion ithoꞌrumot nolon lung ila kwongothe itti oron thaꞌrumo nan thakaik iaak ana kwakaik iakin. Ana oron thina itti kwaik iaron ittina, oron ngkanang ika Kapik kethet ton.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.