1 João 1

Lumun (LMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mpaik pakurrinenon lon lung, ook ipalon lothikkoik ilaine ul ana ilethet ul thikkoik. Kwokat cik nci maꞌrot acapu carthuk okuꞌretta ncik. Anaruk inenni onïn ngka kïn thoccïkothok akwerene ul ana onïn thimmarok ana thokathaccerok akwokkot lon ana onïn thothontorok nynyaun nyïn.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Lon lothikkoik lainet ton ana onïn thimmat ana onïn thaik thakenenon lon ilaik ïcat ilanïn thimmat ana onïn thangkenenon lon lothikkoik thupuththuput ilokat nAththan ana lainet ton.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Onïn thangkenenon lon ilanïn thimmat ngkït ana occïkot, othakka itti anon oka uraththut tothun cakuruk. Ana thoka thonnon tothun thaka thoka thonnon tothun oron oNgappa ana opei oIeccuo oMiccie.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Onïn thakurrine non elli othakka itti athopira noka thïn ocothakot.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lon elli lanïn thoccïkothe naak ana onïn thaik thakenenon ana ilen itti Kapik kakꞌran ikacco ana ngïꞌrïmak ngella naak aththik.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Amma oron akkame itti oron thaik unnaththut anaruk aron oꞌrungkwot nan okkot lon ilokithak lori iꞌrïmak oron thaik thammikkot ana oron thaik thakinnikkoik ngkathar ika kwongothe itti oron thikkoik ngngin.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anaruk amma oron thakkot lon ilocoꞌrotheik ammakka Kapik kokenet ton, oron thana lon lulukku ithun ana ngüccük ngoIeccuo nganekot ton lon ilokithak appik.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ana amma oron akkame itti oron thella lon ilokithak cik, oron thaik thammikkot ka konnon ana lon ilaik ïcat lella iaron.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ana amma oron akkerenok lon lonnon ilokithak, kwoporot ana kwakannokwïettot ana kwaccikinthet ton lon ana othikkieron thoꞌrillir.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ana amma oron akkame itti oron thakannokkot lon ilokithak, oron thipierok karra ana lon lung lella kaꞌran cik nomïkït monnon.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.