1 João 1
Lumun (LMD) vs NAA
1 Mpaik pakurrinenon lon lung, ook ipalon lothikkoik ilaine ul ana ilethet ul thikkoik. Kwokat cik nci maꞌrot acapu carthuk okuꞌretta ncik. Anaruk inenni onïn ngka kïn thoccïkothok akwerene ul ana onïn thimmarok ana thokathaccerok akwokkot lon ana onïn thothontorok nynyaun nyïn.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Lon lothikkoik lainet ton ana onïn thimmat ana onïn thaik thakenenon lon ilaik ïcat ilanïn thimmat ana onïn thangkenenon lon lothikkoik thupuththuput ilokat nAththan ana lainet ton.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Onïn thangkenenon lon ilanïn thimmat ngkït ana occïkot, othakka itti anon oka uraththut tothun cakuruk. Ana thoka thonnon tothun thaka thoka thonnon tothun oron oNgappa ana opei oIeccuo oMiccie.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Onïn thakurrine non elli othakka itti athopira noka thïn ocothakot.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lon elli lanïn thoccïkothe naak ana onïn thaik thakenenon ana ilen itti Kapik kakꞌran ikacco ana ngïꞌrïmak ngella naak aththik.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Amma oron akkame itti oron thaik unnaththut anaruk aron oꞌrungkwot nan okkot lon ilokithak lori iꞌrïmak oron thaik thammikkot ana oron thaik thakinnikkoik ngkathar ika kwongothe itti oron thikkoik ngngin.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anaruk amma oron thakkot lon ilocoꞌrotheik ammakka Kapik kokenet ton, oron thana lon lulukku ithun ana ngüccük ngoIeccuo nganekot ton lon ilokithak appik.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ana amma oron akkame itti oron thella lon ilokithak cik, oron thaik thammikkot ka konnon ana lon ilaik ïcat lella iaron.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ana amma oron akkerenok lon lonnon ilokithak, kwoporot ana kwakannokwïettot ana kwaccikinthet ton lon ana othikkieron thoꞌrillir.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ana amma oron akkame itti oron thakannokkot lon ilokithak, oron thipierok karra ana lon lung lella kaꞌran cik nomïkït monnon.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.