1 João 1
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Mpaik pakurrinenon lon lung, ook ipalon lothikkoik ilaine ul ana ilethet ul thikkoik. Kwokat cik nci maꞌrot acapu carthuk okuꞌretta ncik. Anaruk inenni onïn ngka kïn thoccïkothok akwerene ul ana onïn thimmarok ana thokathaccerok akwokkot lon ana onïn thothontorok nynyaun nyïn.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Lon lothikkoik lainet ton ana onïn thimmat ana onïn thaik thakenenon lon ilaik ïcat ilanïn thimmat ana onïn thangkenenon lon lothikkoik thupuththuput ilokat nAththan ana lainet ton.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Onïn thangkenenon lon ilanïn thimmat ngkït ana occïkot, othakka itti anon oka uraththut tothun cakuruk. Ana thoka thonnon tothun thaka thoka thonnon tothun oron oNgappa ana opei oIeccuo oMiccie.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Onïn thakurrine non elli othakka itti athopira noka thïn ocothakot.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Lon elli lanïn thoccïkothe naak ana onïn thaik thakenenon ana ilen itti Kapik kakꞌran ikacco ana ngïꞌrïmak ngella naak aththik.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Amma oron akkame itti oron thaik unnaththut anaruk aron oꞌrungkwot nan okkot lon ilokithak lori iꞌrïmak oron thaik thammikkot ana oron thaik thakinnikkoik ngkathar ika kwongothe itti oron thikkoik ngngin.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Anaruk amma oron thakkot lon ilocoꞌrotheik ammakka Kapik kokenet ton, oron thana lon lulukku ithun ana ngüccük ngoIeccuo nganekot ton lon ilokithak appik.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ana amma oron akkame itti oron thella lon ilokithak cik, oron thaik thammikkot ka konnon ana lon ilaik ïcat lella iaron.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ana amma oron akkerenok lon lonnon ilokithak, kwoporot ana kwakannokwïettot ana kwaccikinthet ton lon ana othikkieron thoꞌrillir.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ana amma oron akkame itti oron thakannokkot lon ilokithak, oron thipierok karra ana lon lung lella kaꞌran cik nomïkït monnon.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.