1 Coríntios 6

Lumun (LMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amma opilin nti ianon paꞌrettot okin opang ipakin thaik ilon loIeccuo, ngintha akka akwonekinthet lon len tokït koul iakannoccokot lon loIeccuo, kwira panekot tokït koul iupupure woKapik?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Onon thomma itti ul iupupure woKapik wakkma lon lonocapu ncik appiki? Ana amma ngkwakkma capu ncik appik, ngkwakorronno akkma lon ilottolotteiki?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Onon thomma itti oron ithoccokothe lon loIeccuo thathakkma uꞌrupa wothothïlettat woKapiki? Ittina oron thakꞌro lon ilaik appinappin.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ana amma onon thaik thaꞌrettot nolon ammakka elli, nthanekine ul iellakot kït ken tokït koul ioccokothe lon loIeccuo akaintha?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Mpiꞌret elli othakka itti anothienon cik. Pul pꞌrek pella ianon pinaik nti ica pakꞌro lon ilaik moloko iul ioccokothe lon loIeccuoi?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Anaruk opilin nti iul ioccokothe lon loIeccuo panekine opang ul wꞌrek akwoththe noul iakin thoccokothe lon loIeccuo aththuri?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Lon ilaik ïcat itti onon thonu ul iannekine ul wꞌrek lon ianon ana elli lakene itti onon thalkakothe kirrkkir. Ngintha akka anon okorronno akkmakine? Ngintha akka onon okorronno ammikkakinthet?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Anaruk onon ngkakon thaik thakkinthet opangkangon lon moloko ana ammikkarot.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Onon thomma itti ul iakkot lon ilokithak wakorronno opakkot nongili ngoKapiki? Nokorronno ammikkakot manna llon lothaꞌraro ngngin ana nul iaꞌrane aꞌrupu worikkillan ngaꞌrama ana ul iaꞌro nul nuthuk ana llon lolomoꞌre
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ana thuꞌran ana thrïk nan ana thokkwarot thoungkak ana therettot ana thammikkarot elli lakorronno opakkiettot nongili ngoKapik.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Opilingon nti ianon thokat akin okkot ittina. Anaruk onon thothikkiettat thoporot nti ilon ilokithak, onon thothakkat thoKapik, nthopakkothe ikuꞌri ngKapik ngkꞌran koIli oIeccuo oMiccie ana mpuꞌran poKanang koKapik konnon.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Opilin piꞌre nti ianon itti, “Lon lella ilalkothin mpakkot lon ncik appik ila mpongothe,” anaruk lon ilakkot appik lakannoka loporot appik. “Lon lella ilalkothin mpakkot lon ncik appik ila mpongothe,” anaruk mpakannangkot itti mpaka piak popapꞌrek.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 “Thuꞌrit thokkattanthet carak ana carak cothuꞌrit,” anaruk Kapik kakïttokin aththuththeꞌra. Ka kakannoka itti kaꞌrako ngngin nuthuk anaruk koIli ana Ili woka.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Kapik kurokiet Ili oIeccuo nti ithio mpuꞌran pung ana kurokieron nti ithio cakuruk mpuꞌran pung.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Onon thomma itti ka kon kulukku ngka koMicciei? loporot itti mpaneko ka nnoka koMiccie anethet pul ipaꞌro nul nuthuki? A a a a lakannoka menik kirrkkir.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Onon thomma itti okkwi ipethet ka kung pul ipaꞌro nul nuthuk pakin thulukku okin aththuri? Akka liꞌrettat itti “Okin aththuththeꞌra thathakka ka kulukku.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Anaruk okkwi ipethet Ili ka kung okin thulukku iKanang ikupupure.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Nopaꞌrine lon lothaꞌraro ngngin nuthuk. Lon ilokithak appik lꞌrek ila pul okkot lella lon noka kung anaruk lon lothaꞌro nul nuthuk lathikkie ka kung kokithak.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Onon thomma itti ka kon karupan toKanang ikupupurei ikaik iaungi ika ngkwoccot noKapiki? Ngkwannoka ngka kang pellek anaruk onon thoKapik,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 nthokettat ncekerek. Ittina nothiane Kapik cik ngka kon.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.