1 Coríntios 10
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Pangkingon, mpongothe itti mpakwarikiet non lon ilaik ïcat itti thiki thonnon thokat iprenek ponuththe anuththe angwot kin ana okin tharrathe tok irapangka cik iroccot kꞌran itti tok iroꞌre.
1 Além disso, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 Elli lokat cik ere okin thoccot mamuthie ntharrot tok irapangka ana onyaro inuthe akin othakkakat ul iammakothok.
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 Okin thoꞌrkot thuꞌrit thoKanang ikupupure thulukku
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual,
4 ana ïkko ngꞌri ngoKanang koKapik. Okin thïkkot ngꞌri nti ikancang ikupupure ikangwothekin ana kancang ken kokat oMiccie.
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque eles bebiam da Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo.
5 Anaruk Kapik kakkarrnnopira noka nakin thoppot, anakka okin thillet, ka ken kokwentakathe ika kothampang appik.
5 Mas a maioria deles Deus não se agradou, pois ficaram estendidos no deserto.
6 Lon elli lokkattathe appik aron oneko lon nan alangwot ton, aron okorronno onekket mïkït monnon naꞌrupu iokithak ammakka thiki thonnon thokkothe.
6 Ora, estas coisas foram exemplos para nós, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles cobiçaram.
7 Nokorronno aꞌrane ꞌran worinikkillan ngaꞌrama ammakka thiki thonnon thꞌrek thokat akka “lokurrakot itti ul appik wikkot aꞌrkoik ana ïkko ngapak aurokat aukkwo.”
7 Nem sejais idólatras, como foram alguns deles; conforme está escrito: O povo assentava-se para comer e a beber, e levantava-se para se divertir.
8 Oron thonu itti oron thakorronno omakot lon lothaꞌraro ngngin ammakka opilingon thokat akin okkot ana ul willekathe caꞌri culukku athar arrial weꞌra ana ikken kꞌrapuruk (23,000).
8 Nem cometamos fornicação, como alguns deles cometeram, e caíram em um dia vinte e três mil.
9 Oron thonu itti oron thakorrnno ennekke Ili, ammakka opilingon thokkettethe ana inyil wongwathekin.
9 Nem tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
10 Ana onon thonu itti nthakorrnno aꞌrettakot ammakka opilingon thokkothe ana uꞌrupa wothothïlettat woKapik iangwaro wongwathekin.
10 Nem murmureis, como também alguns deles murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor.
11 Lon elli lokkattanthet kin othakka itti akin oneko lon nan ana lokat lokurrakot iatham woKapik alokeneron cakuruk itti maꞌri maik macothakot noluput lonnon.
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre quem os fins dos séculos está chegando.
12 Ittina amma onon thakatha manna itti onon theet tacok ncik papenang, annoꞌrumoik akka annapukko.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
13 Thennekketta thella ithaik prek thainet non anaruk thennekketta ithaine ul appik ithen akkaine non. Ana Kapik koporot kakorrnno okorronno itti onon thennekketta llon ilalkot non. Anaruk amma onon thennekkettat, kethet non puꞌran annoccokot cïkït ilon len ana anyinenon kathar ikappiet non thapat ntit othakka itti annothïpoik tit.
13 Não vos tem sobrevindo tentação que não seja comum aos homens; mas Deus é fiel, o qual não permitirá que sejais tentados acima do que sois capazes; mas também com a tentação fará um caminho para escapar, para que sejais capazes de suportá-la.
14 Ittina pangkingon nopaꞌrine thaꞌrane ꞌran worinikkillang ngaꞌrama cik.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Mpaik perenenon ammakka ul inaik annina lon ila mpongothe itti mpiꞌre amma laik ïcat alla karra.
15 Eu falo para homens sábios; julgai o que digo.
16 Keththeꞌret ikokat cik nothuꞌrit thocipin thoIli ana ikaron thopiranet Kapik noka ntit amma oron ïkkoik ntit, oron thulukku iüccük ngoMiccie. Ana arrakith iaron thomithot tit amma oron oꞌrko, ittina oron thulukku ika koMiccie,
16 O cálice de bênção que nós abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que nós partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 anakka arrakith wulukku, oron ithoppot thothakkat ka kulukku akka oron thaik thaꞌrko arrakith wulukku.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos somos participantes de um só pão.
18 Nantokwarttikot lon loul woIccereil, okin ithaik thaꞌrko aꞌrupu wothokinthet Kapik ngüccük cik noruꞌrot taꞌrama, okin thakorrnnoka thulukku ire ngoKapiki?
18 Vede a Israel segundo a carne; não são os que comem dos sacrifícios participantes do altar?
19 Nthakatha itti mpongothe itti mpiꞌret non itti aꞌrupu iokeccanthet ꞌran worinikkillan cik wonu lon ciki alla ꞌran akkonu lon cik?
19 O que eu digo então? Que o ídolo é alguma coisa; ou o que é oferecido em sacrifício aos ídolos é alguma coisa?
20 Lakorronno oka menik, anaruk aꞌrupu wothokiot ngüccük cik woul iakorronno oka woIouth waine uꞌrupa iokithak ana wakorronno oine Kapik. Ana mpakarrnnangkot itti onon thaka thulukku nuꞌrupa iokithak.
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
21 Onon thakïnnïkko ngꞌri nti ikeththeꞌret koIli ana kouꞌrupa iokithak, nthakorrnnoꞌrko thuꞌrit annoMiccie nokuppuꞌrung kulukku ana appoꞌrko nokuppuꞌrung kulukku nouꞌrupa iokithak.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor, e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Oron thongothe itti oron thuet Ili kaiki? Oron thonthomat naaki?
22 Provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 Opilingon nti ianon thiꞌre itti “Oron thakkot lon appik ilaron thongothe itti oron thakkot” anaruk mpiꞌret non itti lon ncik appik lakorronno oka loporot ana lakirrnnittararot.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Nokorronno okwariccanthet ka kon thoporot anaruk nokwarccanthet ul wꞌrek thoporot cakuruk.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada homem a riqueza de outro.
25 Noꞌrko kapa appik ikaik keccuk nokorronno ipitto lon ila nthonu ima.
25 Comei de tudo o que se vende no matadouro, não perguntando pela procedência, por causa da consciência;
26 Akka “capu ncik appik coIli ana aꞌrupu iaik tit appik.”
26 porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
27 Amma opilingon ithakannoccokot lon loIeccuo thakkarothenon thuꞌrit, annoꞌrko okorronno ipitto lon ilanon thonu ima.
27 Se algum descrente vos convidar para uma festa e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, não perguntando nada, por causa da consciência.
28 Anaruk amma opilin akkiꞌrethung itti “papu empi pokiakinthet ꞌran cik ikkillan,” nokorronno oꞌrko nti ilon lopul ipiꞌrethenon ana nti ilon ila pul pen ponu ica
28 Mas, se algum homem vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício aos ídolos; não comais, por causa daquele que vos avisou e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude;
29 lon ila pul pꞌrek ponu ica okorronno oka ilanon thonu ima. Ngintha akka pul pꞌrek akkmane lon ila mpongothe llon lung?
29 à consciência, eu digo, não a tua própria, mas a do outro. Por que razão seria a minha liberdade julgada pela consciência de outro homem?
30 Amma mpaik paꞌrko thuꞌrit thothopirane Kapik noka ngintha akka aul orukenthin itti mpaik pakkot lon lokithak?
30 Pois se pela graça sou participante, por que sou mal falado naquilo que eu dou graças?
31 Ittina thuꞌrit ithaꞌrko ana aꞌrupu ia ïkko ana manna lon ilakkot appik, okkinthet thrïk thoKapik.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Nokorronno onane ul woIouth ana iannoka woIouth ana manna ul ioccokothe lon loIeccuo lon moloko
32 Não vos torneis ofensa aos judeus, nem aos gentios, nem à igreja de Deus;
33 oun cakuruk pakwncot kathar ika anopiriekin noka appik kurekkurek. Akka mpaik pakorronno okwancot thoporot thoka kin anaruk thoporot thoul woppot, othakka itti akin oꞌrettat.
33 assim como eu agrado a todos os homens em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.