Tito 3

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fee nasanenedak neu salani kala, fo lamanene mana palenda la, ma hataholi mana toꞌu koasa la. Ala musi tungga basa heti–heu kala boe. Ala musi lahehele, fo tao tatao malole taa-taa.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Boso ala popode maa nala fo lakalulutu hataholi naden malolen. Boso hii lasisimbo bafak, te malolenak lasoda neulalau, no dale malole neu basa hataholi la.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Makahulun, neu faik fo ita bei ta talelak Lamatuak Yesus, ita boe oo, bei ta bubuluk hata-hata, boe ma lofoanak nana kedi nalak. Ita ta nau tamanene hataholi feꞌek. Ita tasoda tungga kada ita dale manggalaun, losa ita mbaꞌa ita aon no aombaa nasuun mata-mata kala. Ita dale manggalauk to hataholi feꞌek. Ita sodan henuk no dale hedik. Ita tahiik kada tambeda dalek, de hataholi la lambeda dalek lasafali lo ita boe.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Leo mae ita sodan nakalulutuk leondiak boe oo, tehuu Manetualain fee ita sodak, natudu Ndia susuen, ma Ndia dale malolen neu ita so.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Ana fee ita sodak, ta huu ita tatao malolen, tehuu Ndia susue neu ita. Ana safe nalalao ita sala-singgo nala, nenik Dula Dale Malalaon, fo nabeubeu ita sodan, sama leo bonggi seluk ita.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Huu Yesus Karistus maten so fo fee ita tasoda, de Manetualain haitua fee ita Dula Dale Malalaon mai, ta no nakaleleek hata esa boe.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Huu Yesus dale malolen, de Ana tao neulalau ita natututin to Amak Manetualain, sama leo Ndia anan. De ita bubuluk neu ko ita sodan ta namaketu to Ndia. Ndia, dadik neu ita pusakan!
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Hata fo au kokolak ia, memak tetebes leondiak.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Boso mu seseok mua dedeꞌa sosoa tak, fo leo: nasisimbo bafak laꞌeneu dedeꞌa huu-oka tak, miu matuik madabak mia hataholi la, fo maleꞌa laꞌeneu ei leo mala tititi-nonosin deman lena, ma mahuu laꞌeneu hataholi Yahudi la heti-heu hada nala. Soaneu hata? Basa sila sosoan ta fa boe. Ngganggali heni fai no sosoa tak!
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Muu manoli-mafada hataholi mana tao lasida-labaꞌe salani kala. Mete ma, ana bei tao seluk leondiak bali, na toko-kaꞌi selu kana no hala belak. Mete ma ana bei tao nakandoo, na makadodook muan.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Hataholi mata leondiak, duduꞌan ta ndoos so. Ndia tatao-nonoꞌi hehelin, natudu ndia salan neu basa hataholi la.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Au sangga adenu Artemas do Tikikus, fo neti natonggo no o, nai pulu Kareta. Mete ma ana losa so, na, o masusua mai lai-lai, fo matonggo mua au nai kota Nikopolis. Te fai makasufun ia, au ahiik uu leo nai ndia.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 O malelak hataholi mana malela heti-heuk, manade Senas ndia, ma nonoon Apolos hetu? Ala sangga laꞌo leni dae dook leu. De, tulu-fali sala, fo boso ala toꞌa sudi hata nai dalak.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Hataholi mana tungga Lamatuak Yesus, ala ta bole langgatuuk kada ifa limak. Ala musi tungga nanolik fo tao dedeꞌa malole, ma tulu-fali hataholi mana toꞌa-taak. No leondiak, na, sila soda nala kasosoak.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ai basa nggai manai ia kala, haitua soda-molek neu o Titus, ma neu ita nonoo nala fo sama-sama tamahele teu Lamatuak Yesus.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.