Tito 3
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA
1 Fee nasanenedak neu salani kala, fo lamanene mana palenda la, ma hataholi mana toꞌu koasa la. Ala musi tungga basa heti–heu kala boe. Ala musi lahehele, fo tao tatao malole taa-taa.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Boso ala popode maa nala fo lakalulutu hataholi naden malolen. Boso hii lasisimbo bafak, te malolenak lasoda neulalau, no dale malole neu basa hataholi la.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Makahulun, neu faik fo ita bei ta talelak Lamatuak Yesus, ita boe oo, bei ta bubuluk hata-hata, boe ma lofoanak nana kedi nalak. Ita ta nau tamanene hataholi feꞌek. Ita tasoda tungga kada ita dale manggalaun, losa ita mbaꞌa ita aon no aombaa nasuun mata-mata kala. Ita dale manggalauk to hataholi feꞌek. Ita sodan henuk no dale hedik. Ita tahiik kada tambeda dalek, de hataholi la lambeda dalek lasafali lo ita boe.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Leo mae ita sodan nakalulutuk leondiak boe oo, tehuu Manetualain fee ita sodak, natudu Ndia susuen, ma Ndia dale malolen neu ita so.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Ana fee ita sodak, ta huu ita tatao malolen, tehuu Ndia susue neu ita. Ana safe nalalao ita sala-singgo nala, nenik Dula Dale Malalaon, fo nabeubeu ita sodan, sama leo bonggi seluk ita.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Huu Yesus Karistus maten so fo fee ita tasoda, de Manetualain haitua fee ita Dula Dale Malalaon mai, ta no nakaleleek hata esa boe.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Huu Yesus dale malolen, de Ana tao neulalau ita natututin to Amak Manetualain, sama leo Ndia anan. De ita bubuluk neu ko ita sodan ta namaketu to Ndia. Ndia, dadik neu ita pusakan!
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Hata fo au kokolak ia, memak tetebes leondiak.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Boso mu seseok mua dedeꞌa sosoa tak, fo leo: nasisimbo bafak laꞌeneu dedeꞌa huu-oka tak, miu matuik madabak mia hataholi la, fo maleꞌa laꞌeneu ei leo mala tititi-nonosin deman lena, ma mahuu laꞌeneu hataholi Yahudi la heti-heu hada nala. Soaneu hata? Basa sila sosoan ta fa boe. Ngganggali heni fai no sosoa tak!
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Muu manoli-mafada hataholi mana tao lasida-labaꞌe salani kala. Mete ma, ana bei tao seluk leondiak bali, na toko-kaꞌi selu kana no hala belak. Mete ma ana bei tao nakandoo, na makadodook muan.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Hataholi mata leondiak, duduꞌan ta ndoos so. Ndia tatao-nonoꞌi hehelin, natudu ndia salan neu basa hataholi la.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Au sangga adenu Artemas do Tikikus, fo neti natonggo no o, nai pulu Kareta. Mete ma ana losa so, na, o masusua mai lai-lai, fo matonggo mua au nai kota Nikopolis. Te fai makasufun ia, au ahiik uu leo nai ndia.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 O malelak hataholi mana malela heti-heuk, manade Senas ndia, ma nonoon Apolos hetu? Ala sangga laꞌo leni dae dook leu. De, tulu-fali sala, fo boso ala toꞌa sudi hata nai dalak.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Hataholi mana tungga Lamatuak Yesus, ala ta bole langgatuuk kada ifa limak. Ala musi tungga nanolik fo tao dedeꞌa malole, ma tulu-fali hataholi mana toꞌa-taak. No leondiak, na, sila soda nala kasosoak.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ai basa nggai manai ia kala, haitua soda-molek neu o Titus, ma neu ita nonoo nala fo sama-sama tamahele teu Lamatuak Yesus.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.