1 Tessalonicenses 5
Rote Lole Alkitab (LLG) vs VC
1 Naa, tolanoo nggalei! Ai ta paluu sulak mafada mae, Lamatuak mamain ndia, laꞌeneu liꞌu hida, do bulak fain hida,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 huu ei basa nggei bubuluk Ndia mamain ndia, kada kaiboik, sama leo naꞌo mamain nai leꞌodaek.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Hataholi noꞌuk langgatuuk ndoo-ndoo, uda–ani ta, kada kaiboik ala hambu soe. Ma Ndia mamain ndia sama leo ina kaꞌilus, te kada kaiboik nameda bonggi. Mete ma basa ia la dadi so, na ita ta bisa timba henin bali. Lamatuak fafali main leondiak boe.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hataholi sunggu nai leꞌodaek, ma hataholi mafuk nai leꞌodaek boe.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ei boso tao leondiak, te ita ia tasoda nai manggaledok dalek so. Ei musi manea neulalau ei soda mala. Mete ma ei mamahele makandoo neu Lamatuak, ma masueao, na, sama leo soldadu mana pake babaa kalak. Ma mete ma ei mamahena makandoo neu Lamatuak Yesus, fo mana makamboꞌik ei mima Manetualain nasan mai, na, sama leo soldadu mana lalaa langgan nenik solangga besik.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Manetualain ta hele nala ita, fo hambu Ndia huhukun. Te Ana hele nala ita, fo hambu sodak, na, huu ita tamahele teu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Te Ana mate so, nggati ita. De, neu ko Ana fali main, na, ita tasoda takandoo to Ndia, leo mae ita mate so, do bei tasoda.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe–nanasi, ma esa natetea esa, sama leo ei tataon neme makahulun mai ndia so.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Basa tolanoo nggalei! Fee hada-holomata neu ina–ama malangga nggalei la. Sila ndia tao ues mbilu mbuse fee ei. Sila ndia fee nasanenedak neu ei, suek boso tuda.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Tia-toba sala minik ei susue mala, huu sila tao ues tingga–tingga soaneu ei. Esa no esa nasoda no mole-dame.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Tolanoo nggalei! Ai sangga fee nasanenedak dedeꞌak luma bali leoiak: mafada mbelatua la fo tao ues tebe–tebe. Matetea dale mana maꞌa-male kala. Masalaꞌe mala hataholi kadiꞌiana kala. Ma nggaleloak mia basa hataholi la.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Boso bala manggalauk neu manggalauk. Tehuu masusua fo tao kada tatao neulauk taa-taa neu basa hataholi la. Boso tao malole neu kada ita hataholi heheli nala, tehuu hataholi feꞌek boe.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Mamahoko taa-taa.
16 Vivei sempre contentes.
17 Hule–haladoi leledo–leꞌodaen.
17 Orai sem cessar.
18 Mae susa do namahokok, na, moke makasi neu Manetualain. Te Manetualain nahiik basa hataholi la fo mana tungga Yesus Karistus leondiak boe.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Boso makalee Dula Dalek uen.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mete ma tolanook esa nae, Dula Dalek nafada ndia halak neme Manetualain mai, na boso makadadaek tolanook ndia dedeꞌa-kokolan!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Te ei musi palisak neulalau dedeꞌa-kokolan ndia, suek bubuluk mae dedeꞌak ndia huun tebe-tebe neme Manetualain mai do ta. Mete ma tetebes, na tunggan leo.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ma heok mima basa dedeꞌa manggalau kala sila mai.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 — ausente —
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 — ausente —
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Tolanoo nggalei! Boso lilii hule–haladoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Au oke fo ei haitua soda-molek neu basa Manetualain salani nala malai ndia kala.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei les au susulang ia, neu basa salani kala.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale malolen neu ei basa nggei.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.