1 Tessalonicenses 5

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naa, tolanoo nggalei! Ai ta paluu sulak mafada mae, Lamatuak mamain ndia, laꞌeneu liꞌu hida, do bulak fain hida,
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 huu ei basa nggei bubuluk Ndia mamain ndia, kada kaiboik, sama leo naꞌo mamain nai leꞌodaek.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Hataholi noꞌuk langgatuuk ndoo-ndoo, uda–ani ta, kada kaiboik ala hambu soe. Ma Ndia mamain ndia sama leo ina kaꞌilus, te kada kaiboik nameda bonggi. Mete ma basa ia la dadi so, na ita ta bisa timba henin bali. Lamatuak fafali main leondiak boe.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hataholi sunggu nai leꞌodaek, ma hataholi mafuk nai leꞌodaek boe.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ei boso tao leondiak, te ita ia tasoda nai manggaledok dalek so. Ei musi manea neulalau ei soda mala. Mete ma ei mamahele makandoo neu Lamatuak, ma masueao, na, sama leo soldadu mana pake babaa kalak. Ma mete ma ei mamahena makandoo neu Lamatuak Yesus, fo mana makamboꞌik ei mima Manetualain nasan mai, na, sama leo soldadu mana lalaa langgan nenik solangga besik.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Manetualain ta hele nala ita, fo hambu Ndia huhukun. Te Ana hele nala ita, fo hambu sodak, na, huu ita tamahele teu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Te Ana mate so, nggati ita. De, neu ko Ana fali main, na, ita tasoda takandoo to Ndia, leo mae ita mate so, do bei tasoda.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe–nanasi, ma esa natetea esa, sama leo ei tataon neme makahulun mai ndia so.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Basa tolanoo nggalei! Fee hada-holomata neu ina–ama malangga nggalei la. Sila ndia tao ues mbilu mbuse fee ei. Sila ndia fee nasanenedak neu ei, suek boso tuda.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Tia-toba sala minik ei susue mala, huu sila tao ues tingga–tingga soaneu ei. Esa no esa nasoda no mole-dame.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Tolanoo nggalei! Ai sangga fee nasanenedak dedeꞌak luma bali leoiak: mafada mbelatua la fo tao ues tebe–tebe. Matetea dale mana maꞌa-male kala. Masalaꞌe mala hataholi kadiꞌiana kala. Ma nggaleloak mia basa hataholi la.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Boso bala manggalauk neu manggalauk. Tehuu masusua fo tao kada tatao neulauk taa-taa neu basa hataholi la. Boso tao malole neu kada ita hataholi heheli nala, tehuu hataholi feꞌek boe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Mamahoko taa-taa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Hule–haladoi leledo–leꞌodaen.
17 Orem sem cessar.
18 Mae susa do namahokok, na, moke makasi neu Manetualain. Te Manetualain nahiik basa hataholi la fo mana tungga Yesus Karistus leondiak boe.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Boso makalee Dula Dalek uen.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mete ma tolanook esa nae, Dula Dalek nafada ndia halak neme Manetualain mai, na boso makadadaek tolanook ndia dedeꞌa-kokolan!
20 Não desprezem as profecias.
21 Te ei musi palisak neulalau dedeꞌa-kokolan ndia, suek bubuluk mae dedeꞌak ndia huun tebe-tebe neme Manetualain mai do ta. Mete ma tetebes, na tunggan leo.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Ma heok mima basa dedeꞌa manggalau kala sila mai.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Tolanoo nggalei! Boso lilii hule–haladoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Au oke fo ei haitua soda-molek neu basa Manetualain salani nala malai ndia kala.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei les au susulang ia, neu basa salani kala.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale malolen neu ei basa nggei.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.