1 Tessalonicenses 5
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI
1 Naa, tolanoo nggalei! Ai ta paluu sulak mafada mae, Lamatuak mamain ndia, laꞌeneu liꞌu hida, do bulak fain hida,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 huu ei basa nggei bubuluk Ndia mamain ndia, kada kaiboik, sama leo naꞌo mamain nai leꞌodaek.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Hataholi noꞌuk langgatuuk ndoo-ndoo, uda–ani ta, kada kaiboik ala hambu soe. Ma Ndia mamain ndia sama leo ina kaꞌilus, te kada kaiboik nameda bonggi. Mete ma basa ia la dadi so, na ita ta bisa timba henin bali. Lamatuak fafali main leondiak boe.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 — ausente —
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Hataholi sunggu nai leꞌodaek, ma hataholi mafuk nai leꞌodaek boe.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ei boso tao leondiak, te ita ia tasoda nai manggaledok dalek so. Ei musi manea neulalau ei soda mala. Mete ma ei mamahele makandoo neu Lamatuak, ma masueao, na, sama leo soldadu mana pake babaa kalak. Ma mete ma ei mamahena makandoo neu Lamatuak Yesus, fo mana makamboꞌik ei mima Manetualain nasan mai, na, sama leo soldadu mana lalaa langgan nenik solangga besik.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Manetualain ta hele nala ita, fo hambu Ndia huhukun. Te Ana hele nala ita, fo hambu sodak, na, huu ita tamahele teu Yesus Karistus, ita Lamatuan.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Te Ana mate so, nggati ita. De, neu ko Ana fali main, na, ita tasoda takandoo to Ndia, leo mae ita mate so, do bei tasoda.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Pake au dedeꞌa-kokolang ia, fo kokoe–nanasi, ma esa natetea esa, sama leo ei tataon neme makahulun mai ndia so.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Basa tolanoo nggalei! Fee hada-holomata neu ina–ama malangga nggalei la. Sila ndia tao ues mbilu mbuse fee ei. Sila ndia fee nasanenedak neu ei, suek boso tuda.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Tia-toba sala minik ei susue mala, huu sila tao ues tingga–tingga soaneu ei. Esa no esa nasoda no mole-dame.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Tolanoo nggalei! Ai sangga fee nasanenedak dedeꞌak luma bali leoiak: mafada mbelatua la fo tao ues tebe–tebe. Matetea dale mana maꞌa-male kala. Masalaꞌe mala hataholi kadiꞌiana kala. Ma nggaleloak mia basa hataholi la.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Boso bala manggalauk neu manggalauk. Tehuu masusua fo tao kada tatao neulauk taa-taa neu basa hataholi la. Boso tao malole neu kada ita hataholi heheli nala, tehuu hataholi feꞌek boe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Mamahoko taa-taa.
16 Alegrem-se sempre.
17 Hule–haladoi leledo–leꞌodaen.
17 Orem continuamente.
18 Mae susa do namahokok, na, moke makasi neu Manetualain. Te Manetualain nahiik basa hataholi la fo mana tungga Yesus Karistus leondiak boe.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Boso makalee Dula Dalek uen.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mete ma tolanook esa nae, Dula Dalek nafada ndia halak neme Manetualain mai, na boso makadadaek tolanook ndia dedeꞌa-kokolan!
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Te ei musi palisak neulalau dedeꞌa-kokolan ndia, suek bubuluk mae dedeꞌak ndia huun tebe-tebe neme Manetualain mai do ta. Mete ma tetebes, na tunggan leo.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Ma heok mima basa dedeꞌa manggalau kala sila mai.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 — ausente —
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Tolanoo nggalei! Boso lilii hule–haladoi fee ai nai ia.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Au oke fo ei haitua soda-molek neu basa Manetualain salani nala malai ndia kala.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Au oke no Lamatuak Yesus naden, fo ei les au susulang ia, neu basa salani kala.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Au hule neu ita Lamatuan Yesus Karistus, fo natudu dale malolen neu ei basa nggei.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.