1 Coríntios 2
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH
1 Tolanoo susue nggalei! Makahulun, faik fo au uni ei neti, au afada ei, Lamatuak buin fo makahulun hataholi taa bubuluk. Tehuu au taa uni dedeꞌa-kokolak ndia, fo kokolak koaok. Ma au taa pake dedeꞌa madema fo atudu au malela heheling.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Faik fo au bei ua ei noꞌu, au duduꞌang leoiak: au nau atudu kada dedeꞌak esak, fo ndia Yesus Karistus. Ndia ndia, Hataholi fo Manetualain helu memak so neme makahulun mai, fo haituan mai. Tehuu ledoeik Yesus mai, hataholi la mbaku lisa Ndia neme ai ngganggek. Huu kada dedeꞌak ndia, fo au bubuluk no teteben.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Fain, fo au ua ei noꞌu, ameda au taa abeꞌi, ma au boe oo bii ma au dele.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Au dala kokolang, ma au hehelung ndia, lofoanak. Huu au taa soba pake dedeꞌa-kokolak lena-lenak, fo kokoe ei. Taa! Tehuu ledoeik au kokolang ndia, manggaledok so, nae, Lamatuak Dula Dale Malalaon heti au, ma Ndia koasan nai au dalek.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Huu, au duduꞌa, taa malole mete ma ei mamahele neu Manetualain, huu kada ei mamanene hataholi dedeꞌa-kokola malelan. Malolenak ei mamahele neu Lamatuak, huu Ndia natudu Ndia koasan neu ei.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Naa te, faik fo ai kokolak mia hataholi fo namahehelen matea so, na ai manoli pake dedeꞌa-kokola malelak. Tehuu taa malelak tungga hataholi manai daebafok ia duduꞌan, fo tungga hata fo hataholi mana toꞌu palenda la, lateme lanoli nai hatematak ia. Huu sila ndia, dei fo mopo heni sala.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Tehuu kada ai manoli dedeꞌa malela kala fo mana konda neme Manetualain mai. Huu lele uluk ele, Lamatuak nafuni dedeꞌa kala sila. Tehuu hatematak ia, Ana naketun so, fo buka buik ndia neu ita, fo natudu ita anaselin neu hataholi la mana tao aok malelak.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Tehuu hataholi fo hatematak ia toꞌu palenda, tala bubuluk tebe-tebe Lamatuak malelan. Huu, mete ma ala bubuluk, na, taa bisa ala mbaku lisa ita Lamatuan, fo anaseli ndia nai ai ngganggek.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Nai Susula Malalaok nana sulak laꞌeneu Lamatuak buin, fo makahulun nana nafunik, nae,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Memak makahulun, hataholi taa bubuluk dedeꞌa kala sila, tehuu hatematak ia, Manetualain pake Ndia Dulan so, fo tao nakambela dedeꞌak ndia neu ita.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ita esa-esak taena dula hehelik nai ita dale nala. Huu ndia, de ita hataholi duduꞌa ma tao dedeꞌa kofeꞌe kala. Ma taa hambu hataholi feꞌek bubuluk no teteben ita dale nala, tehuu kada ita dulan mesa kana. Leondiak boe oo, no Manetualain. Taa hambu hataholi esa boe, fo ana bubuluk Lamatuak dalen. Kada Ndia Dulan mesa kana bubuluk no teteben.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Ita simbo tala Lamatuak Dulan so, ma Ndia nafada basa dedeꞌa kala neu ita. Huu ndia, de ita taa tungga hataholi nai daebafok ia duduꞌan. Huu Lamatuak Dulan nai ita dale nala, de ita bisa talelak basa dedeꞌa malole fo Ana tao fee ita so.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Dedeꞌa kala sila fo ita tateme kokola kana. Huu, ai mafada dedeꞌa kala fo Lamatuak Dulan nanoli ai. Boe ma ai manoli pake dedeꞌa deꞌek malelak fo taa tungga hataholi duduꞌan. Tehuu ai manoli pake dedeꞌa deꞌek neme Lamatuak Dulan mai, neu hataholi mana nalelak Ndia.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Tehuu mete ma hambu hataholi fo taa nalelak Lamatuak Dulan, namanene ai kokola nala, na neu ko taa nau simbok no malole. Huu ana duduꞌa, nae, “Hata ndia? Taa maso langgautek!” Naa te, mae leobee boe oo, hataholi ndia taa bisa bubuluk dedeꞌa kala sila, huu ndia taa nasoda fo nanambaꞌak no Lamatuak Dulan.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Hataholi mana masoda nanambaꞌak no Lamatuak Dulan, bei fo bisa bubuluk basa dedeꞌa kala sila, ma bisa bubuluk bee ndia ndoo sala. Tehuu hataholi feꞌek na taa uku lala hataholi ndia.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Taa bisa maa. Huu nana sulak nai Susula Malalaok, nae:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.