1 Coríntios 13
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI
1 Leo au bisa kokolak unik dedeꞌa mata-matak, fo dedeꞌa hataholik do, dedeꞌak neme Lamatuak ata nusa-sodan do, tehuu au taa aena susue-lalaik fa boe, na ndia nanalan hata? Au kokolang ndia, kada louk, sama leo meko fo kada nalii-nalii leo tong louk fo kada nalii tong-tang, tong-tang.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Leo, au aena babaꞌek fo afada Lamatuak hehelun neu Ndia hataholi nala, ma, au bubuluk basa bui kala, ma au alelak basa dedeꞌa kala fo hataholi malela kala bubuluk, ma, au namaheheleng neu Lamatuak matea losa au bisa lali heni lete kala, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au tataong ndia, sosoan taa fa boe.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Mete ma au seꞌo heni basa au hata nggala, fo basa na pake basa doi nala, fo fee hataholi kadiꞌi-taidae kala laꞌa, do fee au aong dadik neu tunu-hotuk, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au taa aena netes fo sosoꞌuk aok boe. Huu, kada sosoa taak ndia! Nanalan taa.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Huu, susuek ndia, dale malole.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Susuek ndia taa balakaik.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Susuek ndia, namahoko no hata fo tetebes,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Susuek ndia, nakatataka babalak.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Susuek taa hahae nalelak.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Hatematak ia, ita bubuluk kada faak. Mete ma ita dadik teu Lamatuak mana kokolan, na, kada ita tafada dedeꞌak fo bei ta matetuk.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Tehuu losa ndia fain, na, dei fo basan dadi latetu. Faik ndia, dedeꞌa kala bei ta matetuk boe, ma, sosoan taa so bali.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Conto leoiak: faik fo au bei kadiꞌi anang, au akokola sama leo kakana ana kala lateme lakokola. Au boe oo duduꞌa sama leo kakana anak lateme duduꞌa. Tehuu hatematak ia, au dadi inahuuk so. Huu ndia, de au taa heo-hilu sama leo kakana kadiꞌik so bali.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Conto feꞌek bali: hatematak ia, ita bisa tita fa, tehuu bei ta manggaledok, sama leo ita pake titilo manggenggeok. Tehuu, doo-doo dei fo basan dadik manggaledok. Ita bisa titan sama leo nai ita mata nala. Hatematak ia au bubuluk kada faak. Tehuu doo-doo, dei fo au bisa bubuluk basa-basan, sama leo Manetualain bubuluk basa-basan laꞌeneu au ao-inang.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 De, hatematak ia, hambu dedeꞌak telu fo ita musi taon, fo nahele nakandoo. Na ndia:
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.