1 Coríntios 13

Rote Lole Alkitab (LLG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leo au bisa kokolak unik dedeꞌa mata-matak, fo dedeꞌa hataholik do, dedeꞌak neme Lamatuak ata nusa-sodan do, tehuu au taa aena susue-lalaik fa boe, na ndia nanalan hata? Au kokolang ndia, kada louk, sama leo meko fo kada nalii-nalii leo tong louk fo kada nalii tong-tang, tong-tang.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Leo, au aena babaꞌek fo afada Lamatuak hehelun neu Ndia hataholi nala, ma, au bubuluk basa bui kala, ma au alelak basa dedeꞌa kala fo hataholi malela kala bubuluk, ma, au namaheheleng neu Lamatuak matea losa au bisa lali heni lete kala, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au tataong ndia, sosoan taa fa boe.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Mete ma au seꞌo heni basa au hata nggala, fo basa na pake basa doi nala, fo fee hataholi kadiꞌi-taidae kala laꞌa, do fee au aong dadik neu tunu-hotuk, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au taa aena netes fo sosoꞌuk aok boe. Huu, kada sosoa taak ndia! Nanalan taa.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Huu, susuek ndia, dale malole.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Susuek ndia taa balakaik.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Susuek ndia, namahoko no hata fo tetebes,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Susuek ndia, nakatataka babalak.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Susuek taa hahae nalelak.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Hatematak ia, ita bubuluk kada faak. Mete ma ita dadik teu Lamatuak mana kokolan, na, kada ita tafada dedeꞌak fo bei ta matetuk.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Tehuu losa ndia fain, na, dei fo basan dadi latetu. Faik ndia, dedeꞌa kala bei ta matetuk boe, ma, sosoan taa so bali.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Conto leoiak: faik fo au bei kadiꞌi anang, au akokola sama leo kakana ana kala lateme lakokola. Au boe oo duduꞌa sama leo kakana anak lateme duduꞌa. Tehuu hatematak ia, au dadi inahuuk so. Huu ndia, de au taa heo-hilu sama leo kakana kadiꞌik so bali.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Conto feꞌek bali: hatematak ia, ita bisa tita fa, tehuu bei ta manggaledok, sama leo ita pake titilo manggenggeok. Tehuu, doo-doo dei fo basan dadik manggaledok. Ita bisa titan sama leo nai ita mata nala. Hatematak ia au bubuluk kada faak. Tehuu doo-doo, dei fo au bisa bubuluk basa-basan, sama leo Manetualain bubuluk basa-basan laꞌeneu au ao-inang.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 De, hatematak ia, hambu dedeꞌak telu fo ita musi taon, fo nahele nakandoo. Na ndia:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.