1 Coríntios 13

Rote Lole Alkitab (LLG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leo au bisa kokolak unik dedeꞌa mata-matak, fo dedeꞌa hataholik do, dedeꞌak neme Lamatuak ata nusa-sodan do, tehuu au taa aena susue-lalaik fa boe, na ndia nanalan hata? Au kokolang ndia, kada louk, sama leo meko fo kada nalii-nalii leo tong louk fo kada nalii tong-tang, tong-tang.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Leo, au aena babaꞌek fo afada Lamatuak hehelun neu Ndia hataholi nala, ma, au bubuluk basa bui kala, ma au alelak basa dedeꞌa kala fo hataholi malela kala bubuluk, ma, au namaheheleng neu Lamatuak matea losa au bisa lali heni lete kala, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au tataong ndia, sosoan taa fa boe.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Mete ma au seꞌo heni basa au hata nggala, fo basa na pake basa doi nala, fo fee hataholi kadiꞌi-taidae kala laꞌa, do fee au aong dadik neu tunu-hotuk, tehuu au taa aena susuek fa boe, na, ndia sosoan hata? Au taa aena netes fo sosoꞌuk aok boe. Huu, kada sosoa taak ndia! Nanalan taa.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Huu, susuek ndia, dale malole.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Susuek ndia taa balakaik.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Susuek ndia, namahoko no hata fo tetebes,
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Susuek ndia, nakatataka babalak.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Susuek taa hahae nalelak.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Hatematak ia, ita bubuluk kada faak. Mete ma ita dadik teu Lamatuak mana kokolan, na, kada ita tafada dedeꞌak fo bei ta matetuk.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Tehuu losa ndia fain, na, dei fo basan dadi latetu. Faik ndia, dedeꞌa kala bei ta matetuk boe, ma, sosoan taa so bali.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Conto leoiak: faik fo au bei kadiꞌi anang, au akokola sama leo kakana ana kala lateme lakokola. Au boe oo duduꞌa sama leo kakana anak lateme duduꞌa. Tehuu hatematak ia, au dadi inahuuk so. Huu ndia, de au taa heo-hilu sama leo kakana kadiꞌik so bali.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Conto feꞌek bali: hatematak ia, ita bisa tita fa, tehuu bei ta manggaledok, sama leo ita pake titilo manggenggeok. Tehuu, doo-doo dei fo basan dadik manggaledok. Ita bisa titan sama leo nai ita mata nala. Hatematak ia au bubuluk kada faak. Tehuu doo-doo, dei fo au bisa bubuluk basa-basan, sama leo Manetualain bubuluk basa-basan laꞌeneu au ao-inang.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 De, hatematak ia, hambu dedeꞌak telu fo ita musi taon, fo nahele nakandoo. Na ndia:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.