Romanos 6
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARA
1 Lǝ nyamfo esoo, be ele bǝ bɔtɛyi? Yɔɔlɛkɛ bǝ busukosǝ bukeyifo abua bǝ lǝ Onanto lǝ ukǝtǝ bo wǝ lefonǝ kawunsǝǝ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Owo lo! Kulefe! Se búkpǝ itǝ lebua esoo, yensile bǝ butǝ lebua di bo ketu! Beso ele bǝ busi busiǝ nkpǝ ekeyifo lebua?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Lefe nǝ bófo ntuflǝsǝflǝsǝ eto lekpa ɛyɛ lǝ Yesu Kristo ǝsuǝ bǝ lǝ buyifo bani ku wǝǝ, biyi biǝ ntu bo bǝflǝsǝ bo mfo ǝtǝ bǝ búyifo lɔni ku wǝ lǝ wǝ ukpǝ ǝsuǝ tsya.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Nya ɛyɛ lǝ ntuflǝsǝflǝsǝ bomǝ esoo, ete bǝ bo tsya ǝkpǝ nya bébikǝ bo ku wǝ. Nya Onanto lɛyɛ lǝ wǝ diyǝnde ku ǝsuǝale ǝsuǝ ótakasǝ Kristo utsyiko ɔkɔmǝ bǝ lǝ bo tsya lǝ botaka busiǝ nkpǝ fɔfɔ bomǝ ku wǝ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Nya se bonko wǝ díkeyifo bani lǝ wǝ ukpǝ ǝsuǝǝ, nko ke buyifo bani ku wǝ lǝ wǝ botaka ǝsuǝ nɛ.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Nya buyi boǝ básɔ bo ditsyǝbi koko nǝmǝ bámanklasǝ lǝ uyikabie ǝsuǝ ku Kristo itǝ bǝ bo ǝsuǝ eto sinǝ sia laala abuayifoyifo lǝ sɛtsylɔ kenke bǝ bɔyɛ ndomufɔ budi kǝtǝ lebua bio.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Itsyise lǝ utidi ǝkpǝǝ, lebua ensiǝmbokɛ ǝsuǝale lǝ wǝ ǝsuǝ bio.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Nya lǝ búkpǝ ku Kristo, bófo bɔ́nɔ boǝ buusiǝ nkpǝ ku wǝ tsya.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Buyi boǝ se Onanto létakasǝ Kristo utsyiko ɔkɔmǝǝ, woensiǝmbukpǝ bio. Ukpǝ ensibǝ ǝsuǝale lǝ wǝ ǝsuǝ bio.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Kristo eto ukpǝ wǝ úkpǝǝ, úkpǝ itǝ sɔni hã bǝ lǝ lebua ensiembutǝkǝ kuutsyuǝ saa kato. Nya nkpǝ bo unsi mɔmɔɔ, usi mu ku Onanto.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Nya nko ke ele bǝ itsyǝ nɛ bǝ, mi tsya ǝkpǝ nya yanle bǝ lebua si ditǝkǝ mi kato. Nyaso ele bǝ bisiǝ nkpǝ bitǝ Onanto lǝ mi lɔniyifoyifo ku Kristo Yesu ǝsuǝ.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Nyaso biǝntǝ lǝ lebua fo lekpe lǝ mi ǝsuǝ eto sinǝ sia lǝǝbǝ bukpǝ mfo ǝsuǝ, bǝ lǝ ǝsuǝ eto sinǝ lǝ sitǝkǝ mi kato lǝ asa bua buyifo ǝsuǝ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Nye biǝntǝ kusu lǝ abua lǝ idi mi utu lǝ ǝsuǝ eto uyi eto kukalebe saa lǝ lebuayifoyifo ǝsuǝ. Bomu bifi mi ǝsuǝ bitǝ Onanto fe betidi ba Onanto dílǝkǝ utsyiko lǝ ukpǝ kemiǝ óboko nkpǝ ǝsuǝ. Beyani mi ǝsuǝ eto kalebe saa bitǝ Onanto fǝnkǝ mba bǝlǝkǝ betsyiko ukpǝ kɛnyɛ baboko nkpǝ. Beyani mi ǝsuǝ bitǝ Onanto lǝ ufi mi uyifo asa sɛɛ eto keyifo.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Yanle bǝ lebua si ditǝkǝ mi kato bio diyifo mi eto onamute, itsyise binsibǝ lǝ afi kalɔ. Bomu bekpe lǝ Onanto eto lefonǝ kalɔ.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Nya be bɔnlɛ bɔtɛyi? Bǝ bunsibǝ lǝ afi kalɔ itsyise bokpe lǝ Onanto eto lefonǝ kalɔ eso, nyaso ele bǝ bukeyifo abua? Owo lo. Inni nko ini!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Biyi sintinti biǝ, lǝ bifi mi ǝsuǝ bekpe lǝ nwǝ eto keyifo bieyifo kalɔɔ, nyalɛ biyifo utidi ǝmǝ eto beyifoyifo nye ndomufɔ. Lǝ lebua eto sele bianɔɔ, nnya laabɔ ketsyiko mfó ni ukpǝ. Lǝ Onanto eto sele bianɔɔ, nya laabɔ ketsyi mfó ni kasɛɛ yifoyifo.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Boasɔ Onanto ani, bǝ lǝ lefe nǝ léfe mǝ ǝsuǝǝ, bíyifo babuayifo, nya mɔmɔɔ, bifi mii lɛkɔɛsi kenke béfo Ditiki Sɛɛ nǝ mínte mi.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Nya bɛbɔ lǝ lebua ǝsuǝ, béfloma nya biyifo ndomufɔ itǝ asasɛɛ buyifo.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Nlɛ mi etiki budi ɛyɛ lǝ kase betidi leedi ǝsuǝ, lǝ nlǝkǝ nyamfo kasɔ nte mi lǝ befo nnya kasɔ bɔnɔ. Lǝ lefe nǝ léfe mmǝǝ, béyani mi ǝsuǝ nya béfiani ndomufɔ bitǝ abua buyifo ku asa nnya dimankpa ku disiale eto asa bua saa eto okle buyifo. Nko ke ini bǝ mɔmɔɔ, bífi mi ǝsuǝ bífianisǝ ndomufɔ bitǝ asa sɛ buyifo nya ete bǝ biyifo mba leeyifo asa kɛnkɛ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Lefe nǝ bíyifo ndomufɔ itǝ lebua, yánkle mi bǝ biyifo kasɛɛ.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Nya nte kutǝkǝ ko bínyǝ itsyi lǝ asa nnya bíkeyifo mfó nnya díyifo mi afanisa mɔmɔ? Asa nnya, nyamfó kenke lǝǝnǝ kaboko ete ni ukpe.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Nya mɔmɔɔ, Onanto ǝlǝkǝ mi utsyiko lǝ lebua eto ani, nya bíbǝ bíyifo wǝ ndomufɔ. Kutǝkǝ ko bínyǝ se bífi mi ǝsuǝ bítǝ wǝ kenke nya bíyifo kɛnkɛ ni bǝ, lǝ kalosǝkɔɔ, buinyǝ nkpǝ manlo.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Lebua eto kayofofo ni ukpǝ. Fɛɛ Onanto eto ǝtǝsa nnya wǝǝtǝ bo kafo faa ni nkpǝ bo lǝmbǝ kalosǝkɔ ɛyɛ lǝ Kristo Yesu wǝ ni Bonamute eto lɔniyifoyifo ku bo ǝsuǝ eso.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.