Mateus 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aye nyamfo ni bana ba ǝsuǝ Yesu Kristo wǝ ni Oka David eto ufluflu lɛbɔ utsyi, nya David ni ufluflu wǝ lɛbɔ utsyi Abraham eto kafo.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Idu lǝ Abraham ibǝ Oka David ǝsuǝǝ, nnyǝ antomǝ ba ntǝkǝ lǝ bǝtsyuǝ ǝsuǝ.
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yuda ku wǝ bayimisani.
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Aminadab léle Naheson wǝ léle Salmon.
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon ku Rahab léle Boaz, nya Boaz ku Rut léle Obed. Obed léle Isai,
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 nya Isai léle Oka David.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Salomo ále Rehoboam wǝ léle Abiya. Abiya tsya léle Asa,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 nya Asa léle Yosefat. Yosefat léle Yoram wǝ léle Uziya.
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Uziya léle Yotam wǝ léle Ahaz wǝ léle Hezekiya wǝ léle Manase.
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Manase léle Amon, nya Amon léle Yosiya wǝ léle
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Yekoniya ku wǝ bayimisani lǝ Babilonia lɛkɛfe.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Idu lefe nǝ Israel bebi ditsyi Babilonia bǝbǝ isu ese lefe nǝ bále Yesu, mba bále ku mǝ antomǝ eto aye ni mba lǝǝbǝ mfo nɛ.
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Abihud, nya wuntsya léle Elyakim. Elyakim léle Azur,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 nya Azur léle Sadok wǝ léle Akim wǝ léle Elihud.
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Elihud léle Eleazar, nya Eleazar léle Matan, nya wuntsya léle
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Yakob wǝ léle Yosef wǝ dífi Maria wǝ léle Yesu wǝ baakpo Nwǝ Onanto Lékpo Ɔhile Utsyǝ.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Itǝ eso idu lǝ Abraham isu Oka David eto lelefe eyifo alefe lefosi ana, nya idu lǝ Oka David ǝsuǝ isu lefe nǝ Babiloniafɔ dímuǝ Israel bebi besuko mǝ kasɔ lǝ Babiloniaa, eyifo alefe lefosi ana. Nya isi idu lefe nǝmfó ibǝ lefe nǝ bále Nwǝ Onanto Lékpo Ɔhile Utsyǝ, eyifo alefe lefosi ana.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Nnyǝ mǝ ɛyɛ fɛ bále Yesu Kristo. Bátɔ Maria bǝtǝ Yosef, tsya fɛ bookpa wǝǝ, Maria ǝnyǝ nkǝ ufi ɔlɛ kafo. Onanto eto Lɛwɔnɔ eto ǝsuǝale dítǝ íbǝ itǝ nko.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Yosef eyifo utidi sɛɛ lǝ Onanto eto ǝnǝmi. Fɛɛ se wóanla nkǝ woakpo Maria eto ǝnǝmi kasɔ lǝ kusǝ komǝ eto ǝnǝmi esoo, úbu disi nkǝ lǝ oyani wǝ kpoo kalɔkalɔ.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Lefe nǝ úfi nsusu bomfoo, Onanto eto ɔtɔnkpe utsyuǝ ǝlǝkǝ ǝsuǝ óte wǝ lǝ kola kǝmiǝ, nya ɔ́tɛyi wǝ nkǝ, “Yosef, Oka David eto kafo eto ubi, mante sikpi ku fǝ usiǝ Maria bokpa kesuko fǝ ɔflɔ. Itsyise kafo ka ɔnlɛ mfoo, Onanto eto Lɛwɔnɔ eto ǝsuǝale ǝsuǝ itsyi.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Nya woole ubisaibi. Nya fǝ Yosef luutǝkǝ wǝ diye fǝ Yesu, itsyise wǝ ni nwǝ luulǝkǝ wǝ betidi utsyiko lǝ abua ǝsuǝ nɛ.”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Asa nyamfo ǝbǝ itǝ lǝ Maria ǝsuǝ fe kase Onanto lɛtɛyi utsyǝ ɛyɛ lǝ wǝ unyɛlǝkǝtidi ǝsuǝ nkǝ yuubǝ itǝ sitinti. Ɔ́tɛyi nkǝ,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “Kebitɛ kǝtsyuǝ ka lenyi osani ǝbɔlɛ kafo nya woole ubisaibi. Nya betidi lookpo wǝ bǝnkǝ Imanuel.” Nnya kasɔ ni bǝnkǝ Onanto si ko bo.
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Lǝ nyaso se Yosef lésanklii, ókpa Maria, úyifo wǝ usiǝ fe kase Onanto eto ɔtɔnkpe ǝmǝ lɛtɛyi wǝ.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Fɛɛ Yosef ku Maria mánte bǝtsyuǝ fe usǝ ku usiǝ isu ese lefe nǝ óle wǝ ubisaibi ǝmǝ. Nya Yosef dítǝkǝ wǝ diye nkǝ Yesu.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.