Lucas 17
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI
1 Yesu átɛyi wǝ bakasebi nkǝ, “Asa nnya lǝǝtǝ utidi leeyifo lebua, ebubǝ kokooko. Fɛɛ mbɔbɔɛ mǝǝtǝ utidi wǝ ǝsuǝ asa nyamfo lɔɔyɛ ibǝ!
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 Lǝ béfi kukuǝ ko lɛmɔ kutsyuǝ bátsyasǝ wǝ lǝ simuǝ nya báto wǝ bákpe lǝ lekpo kǝmiǝ kulaa tsya, ɛlɛkɛ itǝ wǝ eso koto ko Onanto luunǝ nwǝ luutǝ bekpefi kɛkɛ bamfo eto utsyuǝ yifo lebua.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Nyaso lɔ abe asa nnya feeyifo kukɔnɔ.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Lǝ úyifo lesa bua óta fǝ úbu sekuanse lǝ diyi lɔni ǝsuǝ nya usi usinkli úbǝ, úbǝ ɔlɛ fǝ lekpakpa sekuanse diyi nǝmǝ ke ǝsuǝǝ, fi atsyɛ wǝ.”
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 Yesu eto batɔnkpe álɛ Yesu lekpakpa bǝnkǝ, “Bonamute, tǝ lǝ bo bofokanɔ lǝ bumuǝ ale boso.”
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 Mfó ǝmǝ nya Bonamute lɛtɛyi mǝ nkǝ, “Lǝ bekpe bofokanɔ bo leyo fe diyibibi nǝ nso bɔfɛ kenkee, biofo kuyi komfo bɔtɛyi biǝ, ‘Su lǝ mfo lǝ esu edufǝ lǝ lekpo kǝmiǝ mǝ.’ Nya kuuyifo nko mǝ.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 “Bibu nyamfo be be. Lǝ mi utsyuǝ kpe uyifoyifo wǝ laafo ɔkuɛ kǝtǝ wǝ nye ɔnlɛ fǝ basamu bobe nya utsyi ɔkuɛ ubǝ udufǝǝ, bɔtɛyi fɔɔtɛyi wǝ fǝ ubǝ usiǝ lǝ kasɔ mlǝ lǝ udi wǝ lesa?
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 Owo lo! Bomu ebɔtɛyi wǝ fǝ, ‘Muǝ fǝ ǝsuǝ lǝ atsyasǝ kafia lǝ nkɛ, lǝ anwa lesa, lǝ efi mɔ didisa ǝtsyǝ mɛ lǝ ndi nlosǝ fɛ lǝ fintsya lǝ edi.’
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Yanle bǝ sɔ wǝ ani se ini wǝ uyifoyifo eto keyifo ete ini.
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 Nko ke ini itǝ mi tsya nɛ. Lǝ biyifo lesa saa nǝ mintɛyi mi miǝ biyifoo, ele bǝ bɛtɛyi biǝ, ‘Beyifoyifo ete buni. Nya lesa nǝ buyifoo, eyifo lesa nǝ ete ele bǝ buuyifo.’ ”
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Nya se Yesu dídu ɔntɔ lǝ Yerusalem, ɔ́yɛ Samaria ku Galilea eto kumǝ ǝsuǝ.
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 Nya se ɔnlɛ kebuto kǝtsyuǝ budufǝǝ, basani lefosi bǝtsyuǝ ba nlɛ bufisia bufi ǝbǝ batsyako wǝ. Befimfi bamfo ǝńyǝ kɔsɛsɛ.
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 Nya báfa bembembe bátɛyi bǝ, “Anto Yesu, be bo lǝ ǝnyǝ bo kaminsǝ!”
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 Yesu ǝnyǝ mǝ nya ɔ́tɛyi mǝ nkǝ, “Bisu lǝ bifi mi ǝsuǝ bisu bete Onanto eto nwǝ lǝǝtǝ wǝ kedi lǝ ɔlɛ ola obe mi.” Se bányɛ bantɔɔ, bǝnyǝ bǝ mǝ bufi áyɛ mǝ.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 Fɛɛ se mǝ ɔni dínyǝ nkǝ wǝ bufi ǝyuǝ wǝǝ, úsinkli úsu nya ɔnlɛ Onanto bɔtɛsǝ ku ɔkɔɛ bembembe.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 Nya úsu óse akonki lǝ Yesu eto ǝnǝmi nya ɔ́sɔ wǝ ani. Nya utidi ǝmǝ eyifo Samarianyǝ.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Mfó nya Yesu lɛtɔ nkǝ, “Nya inni betidi lefosi míntsya fɛɛ? Se ɔwɔnɔmbǝ fɛfɛ léfe?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Ntsyǝ ibǝ bǝ utidi wǝ lenni Yudanyǝ ǝmfo hã ni nwǝ dísinkli úbǝ nkǝ wǝǝbǝ ɔsɔ Onanto ani?”
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Mfó ǝmǝ nya Yesu lɛtɛyi wǝ nkǝ, “Taka ǝńyǝ, lǝ edu. Fǝ bofokanɔ átsya fǝ bufi.”
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Farisifɔ bǝtsyuǝ átɔ Yesu bǝnkǝ bala bǝ baate lefe nǝ kon Onanto eto sekakedikɔ luubǝ itǝ. Mfó nya Yesu dítǝ mbuayɛ nkǝ, “Onanto eto Sekadidi embubǝ lǝ kusu ko ǝsuǝ betidi loofo bunyǝ.
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 Kuutsyuǝ ǝmbɔtɛyi nkǝ, ‘Bebe! Nnyǝ se mfo!’ nye ‘Nnyǝ se mmǝ.’ Itsyise Onanto eto Sekadidi siamǝ fe sekpe mfo lǝ mi nti.”
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Nya Yesu lɛtɛyi wǝ bakasebi nkǝ, “Lefe ditsyuǝ ebubǝ nǝ biɔbɛbɛ biǝ biǝnyǝ diyi nǝ mɔ, Utidi Eto Ubi, luubǝ. Fɛɛ biembunyǝ!
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 Betidi bǝtsyuǝ ebubǝ mi nti ini mba lɔɔtɛyi mi nkǝ, ‘Bebe, nnyǝ wǝ mmǝ!’ nye ‘Bebe, nnyǝ wǝ mfo!’ Fɛɛ biensu bɛbɛbɛ mɛ mfó!
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 Itsyise fe kase ofamfa laafa ku ute ketsyi lekpake nǝ kesu lebamba, nko kǝ sitinti Utidi Eto Ubi eto bubǝ luutsyǝ nɛ.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 Fɛɛ ele bǝ ibǝ bǝ wooka kanyi bunyǝ tinti nya mmi eto betidi lɔɔni wǝ.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 “Asa nnya díbǝ lǝ Noa eto lefe, nnya kǝ nnya luubǝ itǝ le lefe nǝ mɔ, Utidi Eto Ubi, luubǝ bio nɛ.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 Betidi ékedi, bǝkǝnǝ. Nya basani díkakpa bǝsiǝ nya bǝkǝtǝ besio bese isu ese diyi nǝ ǝsuǝ Noa dídufǝ lǝ ɔklɔ kplɛ ǝmǝ kafo. Nya ɔsɔmi lɛni nya ntubibi díyi bóba bókpo kasɔ ka kenke nya bólo betidi kenke.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 “Nko kǝ yuubǝ itǝ fe kase íbǝ lǝ Lot eto lefe tsya nɛ. Betidi ékedi, bǝkǝnǝ, nya bákasa asi tsya. Bǝtsyuǝ ǝnyǝ bákakpe bidikǝ, nya bǝtsyuǝ díkato ayo.
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 Nya diyi nǝ Lot lɛbɔ lǝ Sodom, ute ku etebambi nnya nkpe lɛyimbi bua lɛwunini itsyi kato íbǝ ékpo lǝ umǝ ǝmǝ ǝsuǝ nya étonsǝ mɛmblɛ kenke.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 “Nko ke yuutsyǝ lǝ diyi nǝ ǝsuǝ mɔ, Utidi Eto Ubi, lɔɔbɔ mbǝ nɛ.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Diyi nǝmfoo, utidi wǝ ńyǝ lǝ wǝ letsya ǝsuǝǝ, mensitɛyi nkǝ weesu diyo lǝ usu ufi kulesa. Nko ke ini lǝ ɔkuɛ utsyǝ ńyǝǝ, wensitɛyi nkǝ weesinkli ubǝ oto lǝ ubǝ ufi kulesa.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Bekloma lesa nǝ díbǝ lǝ Lot eto usiǝ ǝsuǝ!
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Utidi saa wǝ lela nkǝ wǝǝlǝkǝ wǝ nkpǝǝ, wooyansǝ mu. Nya utidi saa wǝ leyansǝ wǝ nkpǝǝ, wuusinkli unyǝ mu.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 Nya ketsye kamfoo, betidi inuǝ ebolabe lǝ bikǝ biɔni ǝsuǝ, nya Onanto ebofo ɔni nya wooyani ɔni olabesǝ.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 Besio inuǝ ebukǝkuǝ nnamfo lǝ kukuǝ kɔni ǝsuǝ. Nya Onanto luulǝkǝ ɔni nya wooyani ɔni uńyǝnsǝ mfó.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 Basani inuǝ ebuńyǝ bakafo nya wuutsyi ɔni udunko nya wooyani unuǝfǝ uńyǝnsǝ mfó.”
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 Mfó ǝmǝ nya bakasebi bamǝ lɛtɔ Yesu bǝnkǝ, “Bonamute, lǝ sie?”
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.