Lucas 13
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Lǝ lefe nǝmfóo, betidi bǝtsyuǝ ákɛ mfó ba lɛtɛyi Yesu kase Pilato lélo Galileafɔ bǝtsyuǝ lǝ lefe nǝ bǝkǝtǝ Onanto kedi.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Mfó nya Yesu lɛtɔ mǝ nkǝ, “Bibu biǝnkǝ se bálo Galileafɔ bamfo nko esoo, mǝ abua nnya béyifo amɔ eso Galileafɔ fɛfɛ kenke?
2 Então Jesus disse:
3 Owo lo! Inni nko ini kon! Fɛɛ nnya míntɛyi mi ni bǝ, lǝ bianyɛ mi asa bua buyifoo, nko ke mi tsya luubǝ bikpǝ nɛ.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Nya betidi lefosi mflamfla ba Siloa eto diyo kplɛ nǝmǝ léba lékpo mǝ lǝ ǝsuǝ bǝkpǝǝ, bibu biǝ lǝ nyamfo eso beyifo babuatidi banso mba nsi lǝ Yerusalem mfó kenke?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Owo lo! Inni nko ini kon! Nlɛ mi bɔtɛyi minkǝ lǝ bientsyi mi akɔɛsi bɛwuninsǝ, nko ke mimblɛ kenke luubǝ bikpǝ fe mǝ ke nɛ.”
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Mfó nya Yesu lɛtɛyi mǝ lekpa nǝmfo nkǝ, “Lefe ditsyuǝ nǝ lefe mǝ, osani utsyuǝ ákɛ mfó wǝ lɛkɛ kudiyi kutsyuǝ lǝ wǝ ɔkuɛ. Úsu nkǝ lǝ usu ɔbɛbɛ kuyi komǝ eto ebibi, fɛɛ wǝnnyǝ ku ǝtsyuǝ.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Mfó ǝmǝ ɔ́tɛyi nwǝ laabe wǝ ɔkuɛ ǝmǝ nkǝ, ‘Bebe! Alɛ ǝtsyǝ ni nyamfo nɛ se mǝǝbǝ mfo kǝbǝ kabɛbɛ kuyi komfo eto ebibi kanɔ nɛ. La ko akpo kasɔ, itsyise kumbǝ kutǝkǝ saa itǝ kasɔ ka ǝsuǝ kuńyǝ mfo.’
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 “Fɛɛ nwǝ laabe ɔkuɛ ǝmǝ ǝtǝ mbuayɛ nkǝ, ‘Bonamute, yani ko lǝ kusi kunyǝ lɛlɛ lɔni kplo lǝ bobe. Muuku ko kalɔ ntsyilama nkpo asa nnya lɔɔlɛkǝsǝ kasɔ kamǝ lǝ bobe.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Nya lǝ kofó ebibi kpǝ bɔnwɔɔ, ɛlɛkɛ. Fɛɛ lǝ koamfo bɔnwɔ lɛlɛ nǝ luubǝ, ebofo ko bola kakpo kasɔ.’ ”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Nya lǝ Ɔnwɛditsyǝyi lɔni ǝsuǝǝ, Yesu ákɛ mfó úkate asa lǝ Yudafɔ eto katsyakɔ kǝtsyuǝ.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Nya usio utsyuǝ tsya ákɛ mfó wǝ lɛwɔnɔ bua ditsyuǝ díkǝlǝ fe lefosi alɛ mflamfla sɔ̃ɔ̃. Lɛwɔnɔ nǝmǝ ǝtǝ bǝ usio ǝmǝ ǝnwǝ úkǝnǝ lefe saa eso woamfo bɔtsyɔ kǝńyǝ tente.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Se Yesu dínyǝ wǝǝ, ókpadi wǝ nya ɔ́tɛyi wǝ nkǝ, “Usio, báyankli fǝ lǝ fǝ bufi ǝsuǝ!”
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Nya Yesu dífi wǝ ani útǝkǝ lǝ usio ǝmǝ ǝsuǝ. Lamfolamfo, usio ǝmǝ átaka úńyǝ ɔ́tsyɔ nya ɔ́tɛsǝ Onanto.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Nwǝ laabe Yudafɔ eto katsyakɔ kamǝ ǝnyǝ ɔblɔ tinti lǝ kase Yesu létsya ufimfi ǝmǝ lǝ Ɔnwɛditsyǝyi ǝsuǝ eso. Nyaso ɔ́tɛyi betidi bamfó kenke nkǝ, “Bokpe eyi akua nnya ele bǝ bufi buyifo bo nyifo. Nyaso bekpe eyi nyamfo bǝ lǝ lesatsyuǝ lɛ mii, bibǝ lǝ batsya mi, inni lǝ Ɔnwɛditsyǝyi ǝsuǝ!”
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Mfó ǝmǝ nya Bonamute dítǝ wǝ mbuayɛ nkǝ, “Mi, ǝnǝmi ǝnǝmi eto betidi, mii, biǝlǝkǝ bebuki ba leeyifo mi keyifo nye leetsyi mi bikǝ ketsyiko lǝ kakuɛ nya biakpa mǝ kesuko ntu kǝnǝkɔ lǝ Ɔnwɛditsyǝyi.
15 Então o Senhor respondeu:
16 Nya mɔmɔɔ, biǝnyǝ Abraham eto ketsyikɔ eto ubi sionko wǝ ńyǝ mfo, wǝ Obonsam dífi kǝkuǝ ókle lefosi alɛ mflamfla sɔ̃ɔ̃ ni nyamfo. Yenyifo lesa nǝ lɛlɛkɛ bǝ bǝlǝkǝ wǝ lǝ kǝkuǝ lǝ Ɔnwɛditsyǝyi ǝsuǝ?”
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Etiki nnya Yesu dílǝkǝ ɔ́tɛyi mfo ǝtǝ bǝ kofani ǝmuǝ wǝ balo, nya betidi bamba dínyǝ disuǝyuǝ lǝ anyinisa nnya kenke ɔnlɛ bulǝkǝ kate eso.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Mfó ǝmǝ nya Yesu lɛtɔ mǝ nkǝ, “Biyi kase Onanto eto Sekadidi laayɛ kesensǝ? Nya be ele bǝ bufi nnya bokatesǝ ko?
18 Jesus disse:
19 Bebe! Osani utsyuǝ éfi diyibibi ditsyuǝ nǝ nso bɔfɛ óto lǝ wǝ ɔkuɛ. Se diyibibi nǝmǝ díkǝǝ, díbǝ lébe léfiani kuyi kplɛ kutsyuǝ eto kɔlɔmɔ ǝsuǝ baklɔbɛ díbǝ báto ayo bakpe.”
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Yesu esi ɔ́tɛyi mǝ lekpa bamba nkǝ, “Be muufi Onanto sekadidi nkatesǝ ko?
20 Jesus continuou:
21 Usio utsyuǝ éfi ǝyǝnkisǝsa úfi ótsyakasǝ ku nnamfo eto ɔkpɛ ɔni, nya ɔ́fɔkɔtisǝ ɔ́wɔ mu isu ese lefe nǝ ǝyǝnkisǝsa nyamǝ léba ídufǝ lǝ nnamfo bomǝ kenke ǝsuǝ nya dítǝ botaka.”
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Yesu ésu ɔ́yɛ lǝ kǝmǝ ku mbuto kafo nya óte betidi asa lǝ lefe nǝ ɔntɔ lǝ Yerusalem.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Mfó ǝmǝ nya utidi utsyuǝ lɛtɔ wǝ nkǝ, “Bonamute, ɛkpɛ ini bǝ betidi ba luubǝ bǝnyǝ bofo, ǝmbufui lee ntsyǝ ini?”
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 “Bekpe ale lǝ bɛyɛ lǝ kesie ka nso bɔfɛ bidufǝ. Itsyise betidi kpǝ ebola sitinti bǝ baayɛ mfo lǝ bedufǝ, fɛɛ bǝmbofo budufǝ.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Lefe ebubǝ leyo itǝ buudufǝ nya Onamute ǝmǝ lootaka uńyǝ nya wuuti kesie kamǝ. Nya mimba dibu biińyǝ lǝ lekple biu kasɔ siku katɛyi biǝnkǝ, ‘Onamute, sini bo!’
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 “Nya biɔtɛyi biǝnkǝ, ‘Bo ku fǝ lídi búnǝ, nya fáte asa lǝ bo umǝ!’
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 “Fɛɛ usi ɔɔtɛyi mi nkǝ, ‘Minnyi mi! Bidu mɛ lǝ akɔ mi babuayifotidi.’
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 “Mfo ǝmǝ nya nku buwi ku animi bunǝ lɔɔkɛ lǝ lefe nǝ biunyǝ Abraham ku Isak ku Yakob Ku Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi kenke lǝ Onanto eto sekakedikɔ lǝ lefe nǝ Onanto léla mi ɔnlɛ bɔtɛyi nkǝ biendufǝ mfó.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Betidi ebutsyi kofekatokɔ ku diyo kedufǝkɔ bǝbǝ. Nya mba ditsyi ɔnwɛ kato ku ɔnwɛ dikuǝ ebotsya nya boodi bǝnǝ lǝ Onanto eto sekakedikɔ.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Nya betidi bǝtsyuǝ ba ni bafɛfɛ, mǝ luubǝ bedi betutɛ. Nya mba ni betutɛ eto bǝtsyuǝ, mǝ luubǝ bafiani bafɛfɛ nɛ.”
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Nya lǝ lefe nǝmfo kǝmiǝ, Farisifɔ bǝtsyuǝ ǝbǝ Yesu ɔflɔ nya bátɛyi wǝ bǝnkǝ, “Kɔse lǝ abɔ mfo edu mɔmɔ mɔmɔ lǝ esu kalebe bamba, itsyise Oka Herodes ala nkǝ wǝ alo fǝ.”
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Mfo ǝmǝ nya Yesu lɛtɛyi mǝ nkǝ, “Bisu bɛtɛyi wǝ obiasǝtidi ǝmfó biǝnkǝ mɔ nlɛ bɔtɛyi minkǝ, ‘Mmi, moola awɔnɔ bua nlǝkǝ nya mootsya betidi efimbi, efimbi nya banlɛ isu ese kusɛɛ. Nya lǝ diyi tsyǝfǝ ǝsuǝ, moolosǝ mɔ keyifo.’
32 Jesus respondeu:
33 Nyaso ele bǝ ndiǝ ndiǝ ndiǝ nyɛ nsu sɛtɔ mmi isu ese kusɛɛ ku kǝsiǝsǝ. Itsyise yanle bǝ ibǝ bǝ balo Onanto eto unyɛlǝkǝtidi ku utsyuǝ sa lǝ kalebesa enso lǝ Yerusalem eto umǝ kafo.
33 E Jesus continuou:
34 “Yerusalem, Yerusalem! Fǝ betidi laalo Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi, nya biakpɔ aba Onanto eto batɔnkpe ba ótsyese mi. Lǝ lefe kpǝ ǝsuǝǝ, nla miǝ lǝ nkpa fǝ betidi ntsyǝ ditsyu fe kase ukusɛsiǝle leesensǝ wǝ mbamba keti wǝ bebi, fɛɛ áni.
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Lǝ nyamfo esoo, Onanto ebulǝkǝ wǝ ato utsyiko lǝ umǝ ǝmfo. Nya lǝ ntɛyi mi sitinti minkǝ, biensiembunyǝ mɛ bio isu ese lefe nǝ biudi etiki bɛtɛyi biǝnkǝ, ‘Atɛsǝ itǝ nwǝ luubǝ lǝ Boanto Onanto eto diye ǝsuǝ!’ ”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.