Hebreus 4
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ACF
1 Mɔmɔɔ, se kusubebe nsi nkpe bo bǝ buunyǝ ɔnwɛtsyǝtsyǝ wǝ Onanto dítsyǝ bo kɛnyɛ útsyǝǝ, bitǝ lǝ bobe kukɔnɔ bǝ, yǝǝmbǝ bǝ mi kuutsyuǝ saa mamfo ɔnwɛtsyǝtsyǝ wǝ útsyǝ bo kɛnyɛ útsyǝ.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Itsyise bátɛyi bo Ditiki Sɛɛ nǝmǝ fe kase bátɛyi mǝ tsya. Bánɔ kɛnyɛ kamǝ, fɛɛ yényifo mǝ keyifo sɛɛ saa lǝ ǝsuǝ, itsyise se banɔ nii, bámfo ni bánɔ tsya.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Fɛɛ bomba léfo bɔ́nɔɔ, búdufǝ ɔnwɛkǝtsyǝkɔ kamǝ, ka Onanto dítsyǝ kɛnyɛ. Ite fe kase ɔ́tɛyi útsyǝ nkǝ,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Itsyise lǝ Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue ǝsuǝǝ, báwɔni asa ǝtsyuǝ itsyi lǝ diyi kuansele ǝsuǝ bǝnkǝ,
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Besi bátɛyi ditiki nǝmfo bǝ, “Bembudufǝ kasɔ ka eni míntatǝ mǝ bafo ɔnwɛtsyǝtsyǝ ǝmǝ!”
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Mba leka Ditiki Sɛɛ nǝmǝ bɔ́nɔ mámfo ɔnwɛtsyǝtsyǝ ǝmǝ, itsyise bámfo ni banɔ. Fɛɛ itǝ bǝtsyuǝǝ, kusu si kokpe bǝ bafo ɔnwɛtsyǝtsyǝ ǝmǝ.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Bǝlǝkǝ nyamfo báte itsyise Onanto esi útsyǝ diyi bamba nǝ baakpo Mmi. Alɛ kpǝ lǝ nnya kamaa, fɛ údi etiki utsyi lǝ nnya ǝsuǝ, ɛyɛ lǝ Oka David ǝsuǝ ɛyɛ lǝ Awɔnisa Kɛnkɛ eto nnya búkatɛyi bofe bǝ,
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Lǝ nnya ete Yosua lɛyɛnko betidi bamǝ bédufǝ lǝ ɔnwɛtsyǝtsyǝ ǝmǝ Onanto dítsyǝ kɛnyɛ útsyǝǝ, eni Onanto ménsidi etiki kama kama utsyiko lǝ diyi bamba ǝsuǝ.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Lǝ nyamfo esoo, Ɔnwɛditsyǝyi bamba si lekpe itǝ Onanto eto betidi fe diyi kuansele nǝ ǝsuǝ Onanto dítsyǝ ɔnwɛ.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Itsyise nwǝ kee léfo Ɔnwɛditsyǝyi nǝ Onanto lɛtɛyi utsyǝǝ, ebutsyǝ ɔnwɛ lǝ wǝ kosate eto keyifo kenke ǝsuǝ fe kase Onanto dítsyǝ ɔnwɛ lǝ wǝ kale ǝsuǝ.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nyaso bitǝ lǝ bokplatsya lǝ bofo ɔnwɛtsyǝtsyǝ ǝmfo, bǝ lǝ bo kuutsyuǝ saa mentidi ato lǝ nnya ǝsuǝ fe kase béyifo.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Itsyisee, Onanto eto Ditiki Sɛɛ kpe nkpǝ nya lɛnlɛ keyifo kekleke, nya lenkpe kobe lenso lesiabi nyɛ nnuǝ. Diala lesa saa kǝlǝkǝ lǝ nsusu ku lɛwɔnɔ kǝmiǝ, isu ese taa ǝsuǝ eto ntsyakɔ ku dikubi ku afɔ eto katsyakɔ eto nti nya diakpo utidi eto nsusu ku utu kǝmiǝ kasɛɛ kukɔnɔ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Asayifoyifo saa menyifo akulasa lǝ Onanto eto ǝnǝmi. Wǝǝnyǝ asayifoyifo saa tɛnklɛɛ nya ekpa wuee lǝ wǝ ǝnǝmi. Nya wǝ ni nwǝ ele bǝ bo utsyuǝ saa tǝ wǝ nkpǝ eto nkunta.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Nyaso bitǝ lǝ bɔlɛ bo bofokanɔ bo boǝlǝkǝ kate kekleke. Itsyise bokpe Usumunyǝ Ninǝ Kenke wǝ ni Yesu, Onanto eto Ubi wǝ díkatɔ bo úsu kato úsu úńyǝ lǝ Onanto kosate eto ǝnǝmi.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Bo Usumunyǝ Ninǝ Kenke enni nwǝ lǝǝnnyǝ bo kaminsǝ, se bumbǝ ale eso. Bomu bokpe utidi wǝ báto babe lǝ kusu saa ǝsuǝ fe bo ke. Fɛɛ wényifo lebua saa.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Lǝ nyaso bitǝ lǝ buńyǝ bembe, lǝ bɔnyi bɔfi Onanto eto lekankpomɛ kaka buunyǝ wǝ lefonǝ. Mfó wuunyǝ bo kaminsǝ bunyǝ wǝ lefonǝ nǝ lɔɔwunsǝko bo lǝ lefe nǝ ke ehiã bo.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.