Hebreus 2

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyamfo eso ele bǝ bɔlɛ ɔnukualɛtiki nnya bɔ́nɔ ola kekleke nɛ. Lenni nkoo, boonya kusu lǝ nnya ǝsuǝ.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Kɛnyɛ ka Onanto eto batɔnkpe dítǝ bo banamǝǝ, eyifo ɔnukualɛ, nya lǝ utsyuǝ úta úbu nye útidi ato lǝ nnya ǝsuǝ, bǝnǝ wǝ koto sitinti fe kase íńyǝ itǝ.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Nyalɛɛ, ntsyǝ boofo butsyetsyi lǝ kotonǝnǝ eto kɛnyɛ, lǝ bɔni koto butsyue akafo Ditiki Sɛɛ kplɛ nǝmfo? Bonamute kosate leka bofo eto Ditiki Sɛɛ nǝmfo bɔtɛyi tutɛ tutɛ, fɛ mba kenke lɛnɔ ni lǝ wǝ kɛnyɛ tsya díbǝ bátɛyi ni báse uyi bǝtǝ bo bǝ, diyifo ɔnukualɛ.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Lǝ nnya ǝsuǝǝ, Onanto kosate tsya édi nnya adansiɛ ku ɔnukualɛ, lǝ nyaso úyifo ayanisa ku ayanisa lǝ esu kpǝ ǝsuǝ, nya úsie Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ eto ǝtǝsa útǝ lǝ kase waala ǝsuǝ.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Onanto mémfi kawunsiǝ fɔfɔ ka lǝǝbǝ bubǝ ka ǝsuǝ bɔnlɛ etiki budi ókpe lǝ batɔnkpe kalɔ.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Fɛɛ Anantotiki eto lekpa ditsyuǝ édi nnya adansiɛ ɛtɛyi nkǝ,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ábokosǝ wǝ kasɔ itǝ lefe kliminti ditsyuǝ enso Onanto eto batɔnkpe.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Nya fǝtǝ údi seka lǝ lesa saa ǝsuǝ.”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Fɛɛ Yesu ǝmfoo, wǝ lǝ lefe kliminti ǝsuǝ bábokosǝ kasɔ fe okpe lǝ Onanto eto batɔnkpe kalɔɔ, itǝ ɛyɛ lǝ Onanto eto lefonǝ ǝsuǝǝ, lǝ ukpǝ lǝ utsyue saa eto disi. Bɔlɛ wǝ bunyǝ mɔmɔ nwǝ béti ǝtǝsa ku dibu kenke eto lenkpakpa, ɛyɛ lǝ ukpǝ wǝ úkpǝ eso.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Ɛlɛkɛ bǝ Onanto wǝ díyifo nya woalɔ lesa saa kǝtsyǝǝ, tǝ Yesu lǝ ɔflɔ ɛyɛ lǝ kanyi ka únyǝ ǝsuǝ bǝ ɛyɛ lǝ nnya ǝsuǝ unǝ bebi kpǝ oboko lǝ bǝnyǝ kedikɔ lǝ wǝ diyǝnde ǝsuǝ. Itsyise Yesu ni nwǝ lookpa mǝ usuko nkpǝ manlo kǝmiǝ.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Wǝ lǝǝflǝ abua lǝ betidi ǝsuǝ kewui, nya wǝ ku mba ǝsuǝ bǝflǝ abua béwui, anto ɔni uni mǝ. Nyaso yenyifo Yesu afanisa bǝ ókpadi mǝ nkǝ wǝ bayimi.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Woatɛyi Onanto nkǝ,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Usi ɔ́tɛyi nkǝ,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Se betidi ba woakpadi nkǝ bebi ni betidi ba lɛbɔ betsyi lǝ sinǝ ku kɔtɔ ǝsuǝǝ, Yesu kosate ǝbǝ ófiani fe mǝ nnya úsiǝ nkpǝ fe mǝ ke. Úyifo nyamfo nko bǝ ɛyɛ lǝ wǝ ukpǝ ǝsuǝǝ, lǝ ɔtsylɔsǝ Obonsam wǝ nkpe ukpǝ eto ǝsuǝale.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Nya ɛyɛ lǝ kusu komfo ǝsuǝǝ, lǝ ulǝkǝ mba kenke lɛkɛ lǝ sidomu ǝsuǝ lǝ mǝ nkpǝ ǝsuǝ lǝ nnya báte ukpǝ sikpi eso.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Nya ekpa bǝ inni Onanto eto batɔnkpe úbǝ kawunsǝko kɔ, bomu Abraham eto bebi eto bebi.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Nnya kasɔ ni bǝnkǝ, ele bǝ ofiani fe wǝ bayimi lǝ kusu saa ǝsuǝ bǝ lǝ ofiani ominsǝnyǝtidi ku nwǝ leesumu Onanto lǝ kusu ǝsuǝ eto Usumunyǝ Ninǝ Kenke lǝ utǝ kedi lǝ betidi eto abua eto disi.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Nya se wǝ kosate dínyǝ kanyi nya báto wǝ bábe esoo, woofo mba nkpe lǝ botokabe ǝsuǝ bɔwunsǝko.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.