Hebreus 2

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyamfo eso ele bǝ bɔlɛ ɔnukualɛtiki nnya bɔ́nɔ ola kekleke nɛ. Lenni nkoo, boonya kusu lǝ nnya ǝsuǝ.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Kɛnyɛ ka Onanto eto batɔnkpe dítǝ bo banamǝǝ, eyifo ɔnukualɛ, nya lǝ utsyuǝ úta úbu nye útidi ato lǝ nnya ǝsuǝ, bǝnǝ wǝ koto sitinti fe kase íńyǝ itǝ.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Nyalɛɛ, ntsyǝ boofo butsyetsyi lǝ kotonǝnǝ eto kɛnyɛ, lǝ bɔni koto butsyue akafo Ditiki Sɛɛ kplɛ nǝmfo? Bonamute kosate leka bofo eto Ditiki Sɛɛ nǝmfo bɔtɛyi tutɛ tutɛ, fɛ mba kenke lɛnɔ ni lǝ wǝ kɛnyɛ tsya díbǝ bátɛyi ni báse uyi bǝtǝ bo bǝ, diyifo ɔnukualɛ.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Lǝ nnya ǝsuǝǝ, Onanto kosate tsya édi nnya adansiɛ ku ɔnukualɛ, lǝ nyaso úyifo ayanisa ku ayanisa lǝ esu kpǝ ǝsuǝ, nya úsie Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ eto ǝtǝsa útǝ lǝ kase waala ǝsuǝ.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Onanto mémfi kawunsiǝ fɔfɔ ka lǝǝbǝ bubǝ ka ǝsuǝ bɔnlɛ etiki budi ókpe lǝ batɔnkpe kalɔ.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Fɛɛ Anantotiki eto lekpa ditsyuǝ édi nnya adansiɛ ɛtɛyi nkǝ,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ábokosǝ wǝ kasɔ itǝ lefe kliminti ditsyuǝ enso Onanto eto batɔnkpe.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Nya fǝtǝ údi seka lǝ lesa saa ǝsuǝ.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Fɛɛ Yesu ǝmfoo, wǝ lǝ lefe kliminti ǝsuǝ bábokosǝ kasɔ fe okpe lǝ Onanto eto batɔnkpe kalɔɔ, itǝ ɛyɛ lǝ Onanto eto lefonǝ ǝsuǝǝ, lǝ ukpǝ lǝ utsyue saa eto disi. Bɔlɛ wǝ bunyǝ mɔmɔ nwǝ béti ǝtǝsa ku dibu kenke eto lenkpakpa, ɛyɛ lǝ ukpǝ wǝ úkpǝ eso.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Ɛlɛkɛ bǝ Onanto wǝ díyifo nya woalɔ lesa saa kǝtsyǝǝ, tǝ Yesu lǝ ɔflɔ ɛyɛ lǝ kanyi ka únyǝ ǝsuǝ bǝ ɛyɛ lǝ nnya ǝsuǝ unǝ bebi kpǝ oboko lǝ bǝnyǝ kedikɔ lǝ wǝ diyǝnde ǝsuǝ. Itsyise Yesu ni nwǝ lookpa mǝ usuko nkpǝ manlo kǝmiǝ.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Wǝ lǝǝflǝ abua lǝ betidi ǝsuǝ kewui, nya wǝ ku mba ǝsuǝ bǝflǝ abua béwui, anto ɔni uni mǝ. Nyaso yenyifo Yesu afanisa bǝ ókpadi mǝ nkǝ wǝ bayimi.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Woatɛyi Onanto nkǝ,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Usi ɔ́tɛyi nkǝ,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Se betidi ba woakpadi nkǝ bebi ni betidi ba lɛbɔ betsyi lǝ sinǝ ku kɔtɔ ǝsuǝǝ, Yesu kosate ǝbǝ ófiani fe mǝ nnya úsiǝ nkpǝ fe mǝ ke. Úyifo nyamfo nko bǝ ɛyɛ lǝ wǝ ukpǝ ǝsuǝǝ, lǝ ɔtsylɔsǝ Obonsam wǝ nkpe ukpǝ eto ǝsuǝale.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Nya ɛyɛ lǝ kusu komfo ǝsuǝǝ, lǝ ulǝkǝ mba kenke lɛkɛ lǝ sidomu ǝsuǝ lǝ mǝ nkpǝ ǝsuǝ lǝ nnya báte ukpǝ sikpi eso.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Nya ekpa bǝ inni Onanto eto batɔnkpe úbǝ kawunsǝko kɔ, bomu Abraham eto bebi eto bebi.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Nnya kasɔ ni bǝnkǝ, ele bǝ ofiani fe wǝ bayimi lǝ kusu saa ǝsuǝ bǝ lǝ ofiani ominsǝnyǝtidi ku nwǝ leesumu Onanto lǝ kusu ǝsuǝ eto Usumunyǝ Ninǝ Kenke lǝ utǝ kedi lǝ betidi eto abua eto disi.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Nya se wǝ kosate dínyǝ kanyi nya báto wǝ bábe esoo, woofo mba nkpe lǝ botokabe ǝsuǝ bɔwunsǝko.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.