Hebreus 13

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bitǝ lǝ sɛyimila lǝ siyi mi ǝsuǝ fe bayimi.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Bianni bafɔ bofo, itsyise ɛyɛ lǝ nyamfo ǝsuǝǝ, bǝtsyuǝ áfo Onanto eto batɔnkpe, fɛɛ bánte nko.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Bekloma mba bákpe lǝ Aba eto diyo tsya fe mba mi ku mǝ nlabe mfó. Nko kee, bekloma mba banlɛ ohiã bote fe mi ku mǝ banlɛ ohiã bote.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Usǝ ku usiǝ siǝ nkpǝ lǝ lelabi ǝsuǝ, nya ele bǝ utsyuǝ saa fi dibu utǝ kǝsiǝ. Nya kuutsyuǝ mamfe wǝ utsyuǝ kama, itsyise Onanto ebokponko mba leedi asɔnɔ, kakpo kusǝ nye kusiǝ lekpo.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Mansɛsǝ ǝnǝmi tsya lǝ atabi ǝsuǝ. Bomu bitǝ lǝ lesa nǝ nte mi lǝ didufǝ mi ǝnǝ. Itsyise Onanto átɛyi nkǝ,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Nyaso bitǝ lǝ bɔtɛyi taa bo ketu kǝmiǝ boǝ,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Bekloma mi batɔnkotɔnko ba dísiǝ ba lɛtɛyi mi Onanto eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ. Bekloma kase bǝsiǝ nkpǝ ku kase báfo Onanto bánɔ lǝ bɛyɛ le mǝ kayɛkɔ lǝ bofokanɔ ǝsuǝ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesu Kristo aamfloma kulefe. Fe kase útsyǝ lǝ lefe nǝ léfe mǝǝ, nko ke unte mɔmɔ ku lefe nǝ luubǝ kenke tsya nɛ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Biǝntǝ lǝ asatete akpa akpa nnya lǝmbǝ disi ku akpa lǝ ɛwɛ mi ekpe lǝ benya kusu. Onanto eto lefonǝ hã laakpe bo nkɛale, nya inni afi nnya lɛyɛ lǝ lesadidi ǝsuǝ. Mba laayɛ lǝ afi nyamfo ǝsuǝ ǝǝnnyǝ bɔwunsǝko nye kutǝkǝ ketsyiko lǝ nnya ǝsuǝ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Boo, bokpe kedikǝtǝkɔ eto leba nǝ ǝsuǝ asa nnya boedi, nya mba lǝǝtǝ kedi lǝ Yudafɔ eto kedikǝtǝkɔ, yanle bǝ bedi betsyiko lǝ bo ole.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Usumunyǝ Ninǝ Kenke ǝmǝ eefi ubuki eto kɔtɔ kedufǝnko kaka ni Kakɛnkɛkɔ Kenke. Mfó weesu kǝtǝ kedi katɔ bufikatsyɛ lǝ betidi ba kenke eto abua eto disi. Fɛɛ baatonsǝ bebuki eto sinǝ siamǝ lǝ kabanto.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Mmǝ kenke seka ini bǝ Yesu tsya ǝnyǝ kanyi lǝ umǝ ǝmǝ eto kabanto bǝ lǝ uflǝ betidi eto abua uwui ɛyɛ lǝ wǝ kɔtɔ ǝsuǝ.Hebrifɔ 13:12|src="HK00325c.tif" size="span" loc="Heb 13:12" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Nyaso bitǝ lǝ busu botsyako wǝ lǝ kabanto mfó lǝ bakpe bo kofani faa, fe kase bákpe wuntsya kofani.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Itsyise umǝ saa ǝmbǝ bo lǝ kasɔ mfo wǝ luutsyǝ lefe saa manlo manlo. Bomu bunyǝ bɔlɛ kusu bobe itǝ umǝ wǝ luubǝ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Nyaso bitǝ lǝ bɔyɛ lǝ Kristo ǝsuǝ bufi atɛsǝ fe keditǝtǝ bukǝtǝ Onanto lefe saa. Nya ni nnya laabɔ ketsyi lǝ mba léfo wǝ diye bánɔ eto kɛnyɛ.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Bianta asa sɛɛ buyifo kǝtǝ bǝtsyuǝ ku bǝtsyuǝ bɔwunsǝko ǝsuǝ. Itsyise ite fe keditǝtǝ ka eto okle laakpe Onanto disuǝyuǝ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Bitsyue mi batɔnkotɔnko koto lǝ bebokosǝ ǝsuǝ kasɔ bitǝ mǝ itsyise mǝ nlɛ mi kakla bobe lefe saa nɛ, itsyise ele bǝ bǝlǝkǝ nya kɛnyɛ lǝ Onanto ɔflɔ. Lǝ bitsyue mǝ kotoo, booyifo mǝ keyifo ku disuǝyuǝ, fɛɛ lenni nkoo, kuulǝ mǝ ku buyifo nya lǝmbǝwunsǝko mi.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Bikato ola lǝ bo disi. Buyi boǝ bo akɔɛsi akpa wuee, itsyise bola boǝ boeyifo kasɛɛ lefe saa.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Nya nlɛ mi lekpakpa kekleke miǝ lǝ beto ola biǝ lǝ Onanto lǝ utǝ kusu lǝ nsinkli mbǝ mi ɔflɔ mlǝ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Nlɛ bɔtɔ miǝ Onanto wǝ lǝǝtǝ diyuǝ, wǝ létakasǝ Bonamute Yesu wǝ ni basamu eto ɔyɛnkonyǝ kplɛ utsyiko ɔkɔmǝ ɛyɛ lǝ kɛnyɛklekle manlo eto kɔtɔ komǝ ǝsuǝ,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 lǝ ufi asa sɛɛ kenke utǝ mi kafo faa bǝ lǝ befo wǝ lelabi buyifo. Lǝ eyɛ lǝ Yesu Kristo ǝsuǝ lǝ Onanto lǝ uyifo lesa nǝ nkpe wǝ ɔkɔɛ lǝ bo nti. Wǝ ale lǝ idi diyǝnde kplɛ idu manlo isu manlo ǝsuǝ! Ibǝ itǝ.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Mɔ bayimi, nlɛ mi lekpakpa tinti miǝ lǝ bitsyue ato lǝ bɛnɔ kɔlɛ ko minlɛ mi bɔlɛ itsyi lǝ Ditiki Sɛɛ nǝmfo ǝsuǝ. Itsyise kukue kliminti ete miwɔni minlɛ mi botsyese.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nla miǝ mǝǝtǝ mi bote miǝ bǝlǝkǝ bo ɔyimi Timoteo lǝ Aba eto diyo. Lǝ wuubǝ mɔ ɔflɔ mlǝǝ, bonko wǝ ebubǝ bunyǝ mi busiǝsǝ.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Bisiǝsǝ mi batɔnkotɔnko kenke ku Onanto eto betidi bamfó kenke bitǝ bo. Bo bayimi ba nkpe lǝ Italia kenke tsya ǝsiǝsǝ mi.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Lǝ Onanto eto lefonǝ lǝ disiǝko mimblɛ kenke.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.