Filipenses 4
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI
1 Nyaso, mɔ bayimi lala ba lefe bitǝ mɛ, ba minla miǝ mǝǝkǝnyǝ. Biakpe mɛ disuǝyuǝ tinti nya maasɔ lɛkɔɛsi kabesǝ ǝsuǝ kato lǝ mi disi. Mɔ bayimi lala, nko ele bǝ bińyǝ kekleke lǝ mi nkpǝ lǝ Bonamute ǝsuǝ nɛ.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Nlɛ Ewodia ku Sinteke lekpakpa miǝ bɛnɔ bǝtsyuǝ kasɔ lǝ besinkli bisiǝ fe bayimisio lǝ Bonamute eso.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Nya mi tsya ba ni mɔ beyifotsyuǝ lalaa, nla miǝ bɛwunsǝko besio bamfo. Itsyise béyifo keyifo kekleke báwunsǝko mɛ bǝ lǝ busǝnsǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ku Klemens ku mɔ beyifotsyuǝ bamba kenke ba eto aye nkpe lǝ Onanto eto Nkpǝ eto Kukue kafo.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Binyǝ disuǝyuǝ lefe saa bǝ biyifo bani ku Bonamute ǝmǝ. Nsi nlɛ bɔtɛyi bio miǝ binyǝ disuǝyuǝ.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Bɛkɛ disuǝtsyǝ bitǝ utsyuǝ saa. Itsyise Bonamute ǝmǝ eto dibǝfe ebɔfi.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Biǝnsiǝ bikala kawɔnɔ lǝ kulesa ǝsuǝ, bomu bikato ola bikǝtǝ Onanto lǝ lesa saa nǝ lehiã mi ǝsuǝ, bikasɔ wǝ ani itsyi taa mi ketu kǝmiǝ ke.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Nya Onanto eto diyuǝ nǝ nso kawunsiǝ eto utidi eto kasɔnɔnɔ saa, lǝ lɛlɔ mi ketu ku nsusu ditsyǝ lǝ lɔniyifoyifo ku Kristo Yesu ǝsuǝ.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Lǝ kalosǝkɔɔ, mɔ bayimi, bitǝ lǝ lesa nǝ nso kɔnɔ ku nnya dińyǝ itǝ atɛsǝ lǝ iyi mi nsusu kǝmiǝ, nyamfo ni lesa nǝ ni ɔnukualɛ, lesa saa nǝ dińyǝ itǝ dibu, lesa saa nǝ ni lɛsɛɛ, lesa saa nǝ lekpa, lesa saa nǝ laanɔ bobe ku lesa sa nǝ dinyǝnko utidi nɛ.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Bisiǝ nkpǝ lǝ lǝsanǝ békase ku béfo bitsyiko mɔ ɔflɔ, itsyi lǝ mɔ etikididi ku mɔ eyifosa tã ǝsuǝ. Nya lǝ Onanto wǝ lǝǝtǝ diyuǝ lǝ usiǝko mi.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Lǝ mɔ lɔniyifoyifo ku Bonamute ǝsuǝǝ, iyifo mɛ disuǝyuǝ tinti bǝ lǝ lefe kɛntsyɛ kamaa bisi bɛlɛ bulǝkǝ kate mɛ biǝ bifi kǝtsyuǝ lǝ mɛ ǝsuǝ. Inni bɔtɛyi minlɛ miǝ bɛni mɛ lǝ lefe nǝmǝ, bomu kusu ete yǝntǝ bǝ bilǝkǝ bete nko.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Nya inni bɔtɛyi minlɛ miǝ lesaatsyuǝ ahiã mɛ, bomu mbókase lǝ lesa saa ǝsuǝ ku lǝ kalebe saa miǝ lesa nǝ kee nte mɛɛ, dufǝ mɛ ǝnǝ.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Nya lesa nǝ ini bǝ lesa hiã fǝ ku lesa nǝ ini bǝ, lǝsa tsyǝ fǝ eso kase fahiãa, mbokase kobe komfo. Itǝ bǝ lǝ kalebe saa ku lefe saa nyi kase muusiǝ nkpǝ, imi mɛ o-o, kukpɛnsǝ lɛ mɛ o-o, ɛlɛkɛ itǝ mɛ. Lǝ ite mɛ kpǝ o-o nye elonko mɛ tsya.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Ǝsuǝale nnya Kristo ditǝ mɛɛ, nnya lǝǝtǝ maafo nyamfo kenke ǝsuǝ nɛ.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Fɛɛ bíyifo ɛlɛkɛ tinti bǝ bɛwunsǝko mɛ lǝ mɔ bulǝ kǝmiǝ.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Nya mi Filipifɔ kosate yi biǝ idu lefe nǝ míndu lǝ Makedoniaa, nya mítsyiko Ditiki Sɛɛ nǝmǝ letsya bobe kasɔɔ, mi hã ni bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝ nlɛ mɛ bɔwunsǝko, kǝtǝ mɛ asa. Kutǝkǝ mínyǝ o-o, bɔsɔ ɛsɔ mɛ o-o, mi hã ni mba díkǝnko mɛ.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Lefe nǝ minkɛ lǝ Tesalonika kulaa tsyaa, se mínhiã bɔwunsǝko, bɛwunsǝko mɛ lefe kpǝ.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Nya inni ǝtǝsa minhiã itsyi mi ɔflɔ eso, bomu kutǝkǝ ko mi luunyǝ bɛyɛnko lǝ ǝtǝsa nyamfo ǝsuǝ.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Béfo mɛ kayo kenke. Nya béfo mɛ kayo besonsǝ kase ele be itsyǝ. Ǝtǝsa nya kenke bétsyese mɛ bɛyɛnko lǝ Epafrodito ǝsuǝ ǝbǝ éka mɛ kɔni. Ǝtǝsa nyamfo eyifo fe keditǝtǝ eto asa nnya laanyi fifififi befi bǝtǝ Onanto nnya dídufǝ wǝ ǝnǝ nya ékpe wǝ disuǝyuǝ.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Nya bo Onanto kosate ebutǝ mi ǝtǝsa nnya kenke loohiã mi ɛyɛ lǝ Kristo Yesu eto setabikɛ ku diyǝnde kplɛ nǝmǝ esuǝ.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Bitǝ lǝ bɔtɛsǝ Boanto Onanto itsyi manlo isu manlo kenke. Ibǝ itǝ.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Mǝǝsiǝsǝ mba ni Onanto eto bebi ba ni Kristo Yesu eto bale kenke o-o. Nya bayimi ba nkpe lǝ mɔ ɔflɔ mfo tsyaa, bǝ bǝǝ siǝsǝ mi o-o!
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Betidi ba kenke léfo Onanto bánɔ nkpe mfo ǝsiǝsǝ mi kukɔnɔ, titlu mba nkpe lǝ Roma eto Okankplɛ eto diyo.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Lǝ Bonamute Yesu Kristo eto lefonǝ lǝ disiǝko mi.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.