Filipenses 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARIB
1 Kafɛfɛkɔɔ, mɔ bayimi, binyǝ disuǝyuǝ bǝ biyifo bani ku Bonamute. Yenlǝ mɛ bǝ nsi nwɔni asa nyamfo ke ntsyese mi, itsyise nyamfo luutǝ buinyǝ kekleke nɛ.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Bɛlɛ ola bińyǝ bikabe babuayifo bamfó ba leeyifo asa fe bakpa, betidi ba lǝǝńyǝ kekleke bǝ bala ǝsuǝ eto sinǝ, ini lelolala.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Bo ni mba léfo lelolala eto lekpa inni mǝ, itsyise boesumu Onanto ɛyɛ lǝ wǝ Lɛwɔnɔ ǝsuǝ nya boǝnyǝ disuǝyuǝ se buyifo bani ku Kristo Yesu eso. Nya boemfi ǝsuǝ butǝ ǝsuǝ eto sinǝ bola eto lekpayifoyifo.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Nya lǝ utsyuǝ ebu nkǝ woofo ǝsuǝ bufi kǝtǝ lelolala eto lekpa buyifoo, eni mɔ bomu ele bǝ mfo ǝsuǝ eto sinǝ eto lekpayifoyifo eto asa ntǝ ǝsuǝ nso.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Mɔɔ, se bále mɛ eto diyi flamfla lee, nnya bála mɛ lelo nɛ, Israelnyǝ tinti mini nya mbɔ ntsyi lǝ Benyamin eto kafo. Hebrinyǝ kosate kosate wǝ eto anto ni Hebrinyǝ tinti wǝ mini nɛ. Nya lǝ Yudafɔ eto kɔfi ǝsuǝǝ, nyifo Farisinyǝ.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Nya lǝ kǝtsyuǝfifi lǝ Yudanyǝdidi ǝsuǝǝ, nyifo lǝ nnya ǝsuǝ kekleke itǝ bǝ ntǝkǝko Kristo eto bafokanɔfɔ kama nte mǝ ohiã tinti. Nya lǝ bɔyɛ lǝ Yudafɔ eto kɔfi ǝsuǝǝ, dikpilolo saa ǝmbɔkǝ lǝ mɛ itsyise, nyifo lǝ ko ǝsuǝ tinti.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Fɛɛ lǝ kutǝkǝ kutsyuǝ akɛ lǝ nnya ǝsuǝ itǝ mɛ kɔ ǝmǝ tsyaa, mɔmɔɔ, lǝ Kristo esoo, efiani asa bimba nnya lǝmbǝ kutǝkǝ saa itǝ mɛ.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 Sitintii, mfi nyamfo kenke fe asa nnya lǝmbǝ kutǝkǝ saa, itsyise mbǝ nyǝ ntsyǝ lekpo miǝ Kristo Yesu hã ni Bonamute nya nyamfo afe mɛ eso asa fɛfɛ kenke. Lǝ wǝ esoo, ntó lesa saa nkpe nya mimfi asa fɛfɛ kenke fe kuku eto ekubi bǝ lǝ Kristo lǝ oka mɛ kɔni bonko wǝ lǝ buyifo bani,
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 lǝ mfi mɔ ǝsuǝ kenke ntǝ wǝ. Nyasoo, minsini ɔsɛɛ itǝ mɔ ǝsuǝ ɛyɛ lǝ asayifoyifo lǝ kusu ǝsuǝ lǝ kɔfi komǝ kalɔ. Kasɛɛ ka ni lǝ Kristo bofo kanɔ ǝsuǝ hã moofo buyifo. Kasɛɛ ka Onanto hã lǝǝtǝ ɛyɛ lǝ bofokanɔ lǝ wǝ ǝsuǝ.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Nya lesa nǝ minla ni bǝ lǝ nte Kristo ku ǝsuǝale nnya dítǝ ótakasǝ wǝ utsyi ɔkɔmǝ úbǝ nkpǝ. Nya lǝ nnyǝ kanyi ku wǝ, lǝ nyifo lɔni ku wǝ lǝ wǝ ukpǝ ǝsuǝ,
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 ku kusubebe bǝ Onanto ebotakasǝ mintsya utsyiko ɔkɔmǝ oboko nkpǝ.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Minlɛ bɔtɛyi minkɛ mbutǝkǝ kato nye mbɔflɔ nlo. Bomu nlɛ bokplatsya kekleke bǝ lǝ mfo kayofofo ka Kristo Yesu luufi utǝ mɛ. Itsyise Kristo Yesu éyifo mɛ nkǝ mfiani wǝ ole.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Lǝ sitintii, mɔ bayimi lala, mamfo nnɔ miǝ mɔ kɔni éboka kayofofo kamǝ. Bomu lesa nǝ minlɛ bokplatsya lǝ nyifo ni lǝ nta nnya díkafe ǝsuǝ le mfi ǝnǝmi ntǝkǝ lǝ nnya nte sɛtɔ eto kɔniboka ǝsuǝ.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Nyaso meetsyetsyi bebembe bǝ lǝ nsu nsa usunklu ǝmǝ nyila, bǝ lǝ mfo kayofofo ka Onanto lékpadi mɛ nkǝ mbǝ mfo lǝ kato ɛyɛ lǝ Kristo Yesu eso.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Bitǝ lǝ nsusu bomfo lǝ bɔkɛ bomba díkabe lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ ǝsuǝ. Nya lǝ mi utsyuǝ kpe nsusu bamba ntsyuǝ, Onanto ebulǝkǝ nyamfo ote mi ekpa wuee.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Niǝ, niǝ, nniǝǝ, bitǝ lǝ bɔyɛ busu sɛtɔ lǝ kusu ko ǝsuǝ búkayɛ ibǝ ese mɔmɔ.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Mɔ bayimi, bebe mɔ eyifobi ǝsuǝ bɛyɛ. Bɛlɛ ola bebe mba nsi nkpǝ lǝ ditsyǝbi sɛɛ ǝsuǝ fe kase búsiǝ bote mi seka.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Mbɔtɛyi mi nyamfo sesia, sesia mfe nya mɔmɔɔ, nsi nlɛ mi nnya bɔtɛyi ku binǝntu miǝ bǝtsyuǝ kpǝ eto nkpǝ bo bensi ǝtǝ beyifo balo itǝ Kristo eto ukpǝ lǝ uyikabie ǝsuǝ.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Betidi bamfo eebudufɛ lǝ kanyimanlo manlo eto ute ǝsuǝ. Itsyise mǝ kafo ni mǝ onanto. Nnya ni afanisaa, nnya ǝsuǝ bomu bǝǝnyǝ disuǝyuǝ nya befi mǝ nsusu bǝtǝkǝ lǝ kawunsiǝ eto bikǝ ǝsuǝ.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Fɛ, bo alɛɛ, bo umǝ ni kato nya buńyǝ bɔnlɛ bo Ofomfokǝtǝ wǝ ni Bonamute Yesu Kristo kusu bobe bǝ lǝ utsyi kato ubǝ.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Wǝ loofloma bo ǝsuǝ eto sinǝ sia lǝmbǝ ale uyifo se fe wǝ kosate eto ǝsuǝ eto sinǝ sia nkpe lǝ dinyǝndǝ ǝsuǝ ɛyɛ lǝ wǝ ǝsuǝale ǝsuǝ. Nya lǝ ǝsuǝalǝ nyamǝ ke ǝsuǝǝ, wuunǝ lesa saa okpe lǝ wǝ kɔfi kalɔ.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.