Efésios 3

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lǝ nyamfo esoo, mɔ, Paulo, wǝ bakpe lǝ Aba eto diyo lǝ Kristo Yesu eto disi lǝ mi mba lenni Yudafɔ esoo, maato ola kǝtǝ Onanto.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Sitintii, mfo nnɔ miǝ bíɔnɔ kase Onanto lǝ wǝ lefonǝ ǝsuǝǝ, dífi keyifo kamfo ókpe mɛ lǝ kɔni nkǝ nyifo itǝ mi kasɛɛ eso.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Fe kase mínkawɔni kliminti míntsyese mii, Onanto ǝlǝkǝ wǝ ketsyue ka úyifo ɔ́kulaa, óte mɛ.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Lǝ bekla kukue komfoo, biunye kase minɔ akulasa nnya nkpe lǝ Kristo ǝsuǝ kasɔ.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Kɔɔ Onanto mǝntǝ kawunsiǝ eto betidi te akulasa nyamfo. Fɛɛ mɔmɔɔ, útǝ ɛyɛ lǝ wǝ Lɛwɔnɔ ǝsuǝ úlǝkǝ asa nyamfo ótǝ wǝ batɔnkpe kɛnkɛ ku wǝ bǝnyɛlǝkǝtidi.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Asakulakula nyamǝ ni bǝ útǝ nkǝ ɛyɛ lǝ wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝsuǝǝ, mba lenni Yudafɔ tsya ǝbǝ báfiani mba leedi Onanto eto bikǝ ku Yudafɔ, bákɔ beyifo ǝsuǝ eto uyi ɔni, bǝnyǝ kedikɔ lǝ kɛnyɛtsyǝtsyǝ ka Onanto dítsyǝ ɛyɛ lǝ Kristo Yesu ǝsuǝ.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Onanto éyifo mɛ wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmfo eto uyifoyifo ɛyɛ lɛ wǝ ǝtǝsa nnya úfi útǝ mɛ lǝ wǝ ǝsuǝale ǝsuǝ eso.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Mɔ nwǝ ni ɔfɛfɛ kenke minso lǝ mba léfo Onanto bánɔ ntii, ǝtǝ ɛyɛ lǝ wǝ lefonǝ ǝsuǝ mfi wǝ Ditiki Sɛɛ fokoya nɛ nkpe lǝ Kristo ǝsuǝ mbe letsya ntǝ mba lenni Yudafɔ.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Nya lǝ nyifo betidi lǝ bǝnyǝ kase ele bǝ befi Onanto eto akulasa eto ketsyue beyifo keyifoo, Onanto wǝ ni nwǝ díyifo asa nnya ta, éfi wǝ akulasa nyamfo ɔ́kula taa lǝ lefe kokoko nǝ léfe ǝsuǝ.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Itǝ lǝ bayɛ lǝ bafokanɔfɔ ǝsuǝ bǝlǝkǝ Onanto eto kobe ateate kpǝ nyamǝ bate kato eto batɔnkpe ku bǝsuǝalenyǝ ba nlɛ seka budi lǝ kato eto kawunsiǝ.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Nyamfo eyifo ketsyue manlo ka Onanto díyifo útsyǝ taa kokoko. Mɔmɔɔ, útǝ ketsyue kamfo ǝbǝ itǝ ɛyɛ lǝ Bonamute Yesu Kristo ǝsuǝ.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Lǝ lɔniyifoyifo ku Kristo se bófo wǝ bɔ́nɔ esoo, ókpe bo nkɛale bǝ bɔnyi bɔfi Onanto lǝ bokakase ǝsuǝ.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Nyaso nlɛ mi lekpakpa minkǝ lǝ kanyi ka minlɛ bunyǝ lǝ mi kɛnyɛ esoo, mǝntǝ lǝ elo mi ani itsyise biunyǝ kutǝkǝ lǝ nnya ǝsuǝ.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Fe kase minlɛ bɔtɛyii, nyamfo eso maase akonki kato ola lǝ Anto ǝmǝ eto ǝnǝmi nɛ.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Wǝ ɔflɔ asa nnya kenke nkpe kato ku kasɔ laafo mǝ diye ketsyiko.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Nlɛ ola boto miǝ Onanto lǝ utǝ wǝ Lɛwɔnɔ lǝ difi ni ǝsuǝale nǝ nkpe lǝ wǝ diyǝnde nǝ léba lékpoo, lǝ didufǝ lǝ mi ketu kǝmiǝ ke.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Nya nlɛ bɔtɔ tsya miǝ Kristo lǝ uyifo wǝ kǝsiǝkɔ lǝ mi ketu kǝmiǝ ɛyɛ lǝ bofokanɔ ǝsuǝ nya lǝ mi lelabi eto keyudu lǝ kedufǝ lǝ kasɔ kekleke fe kase kuyi eto kale leeyifo nya lǝ dimuǝ ale,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 bǝ lǝ mi ku mba léfo Onanto bánɔ kenke lǝ binyǝ ǝsuǝale lǝ bɛnɔ kase Kristo laala mi kasɔ, lelabi nǝ leba lenkpo, lɛyɛ letsyo, lebe kato fanloo nya letsyo disu kasɔ tsya.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nya lǝ bibǝ bete Kristo eto lelabi nǝ biembofo kasɔ bɔnɔ kalosǝ bǝ lǝ Onanto eto ditsyǝbi nǝmǝ lǝ diyi mi ǝsuǝ kenke.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Onanto eto ǝsuǝale ni nnya nlɛ keyifo lǝ bo ǝsuǝ. Woafo lesa saa nǝ lefe itǝ bo buyifo kǝtǝ bo enso kase boatɔ nye boebu disi ketsyiko kulaa tsya.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Atɛsǝ itǝ Onanto lǝ bafokanɔfɔ nti ɛyɛ lǝ Kristo Yesu ǝsuǝ itǝ lefe saa ku idu mɔmɔ isu manlo manlo! Ibǝ itǝ.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.