Efésios 3
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NAA
1 Lǝ nyamfo esoo, mɔ, Paulo, wǝ bakpe lǝ Aba eto diyo lǝ Kristo Yesu eto disi lǝ mi mba lenni Yudafɔ esoo, maato ola kǝtǝ Onanto.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Sitintii, mfo nnɔ miǝ bíɔnɔ kase Onanto lǝ wǝ lefonǝ ǝsuǝǝ, dífi keyifo kamfo ókpe mɛ lǝ kɔni nkǝ nyifo itǝ mi kasɛɛ eso.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Fe kase mínkawɔni kliminti míntsyese mii, Onanto ǝlǝkǝ wǝ ketsyue ka úyifo ɔ́kulaa, óte mɛ.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Lǝ bekla kukue komfoo, biunye kase minɔ akulasa nnya nkpe lǝ Kristo ǝsuǝ kasɔ.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Kɔɔ Onanto mǝntǝ kawunsiǝ eto betidi te akulasa nyamfo. Fɛɛ mɔmɔɔ, útǝ ɛyɛ lǝ wǝ Lɛwɔnɔ ǝsuǝ úlǝkǝ asa nyamfo ótǝ wǝ batɔnkpe kɛnkɛ ku wǝ bǝnyɛlǝkǝtidi.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Asakulakula nyamǝ ni bǝ útǝ nkǝ ɛyɛ lǝ wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmǝ ǝsuǝǝ, mba lenni Yudafɔ tsya ǝbǝ báfiani mba leedi Onanto eto bikǝ ku Yudafɔ, bákɔ beyifo ǝsuǝ eto uyi ɔni, bǝnyǝ kedikɔ lǝ kɛnyɛtsyǝtsyǝ ka Onanto dítsyǝ ɛyɛ lǝ Kristo Yesu ǝsuǝ.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Onanto éyifo mɛ wǝ Ditiki Sɛɛ nǝmfo eto uyifoyifo ɛyɛ lɛ wǝ ǝtǝsa nnya úfi útǝ mɛ lǝ wǝ ǝsuǝale ǝsuǝ eso.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Mɔ nwǝ ni ɔfɛfɛ kenke minso lǝ mba léfo Onanto bánɔ ntii, ǝtǝ ɛyɛ lǝ wǝ lefonǝ ǝsuǝ mfi wǝ Ditiki Sɛɛ fokoya nɛ nkpe lǝ Kristo ǝsuǝ mbe letsya ntǝ mba lenni Yudafɔ.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Nya lǝ nyifo betidi lǝ bǝnyǝ kase ele bǝ befi Onanto eto akulasa eto ketsyue beyifo keyifoo, Onanto wǝ ni nwǝ díyifo asa nnya ta, éfi wǝ akulasa nyamfo ɔ́kula taa lǝ lefe kokoko nǝ léfe ǝsuǝ.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Itǝ lǝ bayɛ lǝ bafokanɔfɔ ǝsuǝ bǝlǝkǝ Onanto eto kobe ateate kpǝ nyamǝ bate kato eto batɔnkpe ku bǝsuǝalenyǝ ba nlɛ seka budi lǝ kato eto kawunsiǝ.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Nyamfo eyifo ketsyue manlo ka Onanto díyifo útsyǝ taa kokoko. Mɔmɔɔ, útǝ ketsyue kamfo ǝbǝ itǝ ɛyɛ lǝ Bonamute Yesu Kristo ǝsuǝ.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Lǝ lɔniyifoyifo ku Kristo se bófo wǝ bɔ́nɔ esoo, ókpe bo nkɛale bǝ bɔnyi bɔfi Onanto lǝ bokakase ǝsuǝ.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Nyaso nlɛ mi lekpakpa minkǝ lǝ kanyi ka minlɛ bunyǝ lǝ mi kɛnyɛ esoo, mǝntǝ lǝ elo mi ani itsyise biunyǝ kutǝkǝ lǝ nnya ǝsuǝ.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Fe kase minlɛ bɔtɛyii, nyamfo eso maase akonki kato ola lǝ Anto ǝmǝ eto ǝnǝmi nɛ.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Wǝ ɔflɔ asa nnya kenke nkpe kato ku kasɔ laafo mǝ diye ketsyiko.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Nlɛ ola boto miǝ Onanto lǝ utǝ wǝ Lɛwɔnɔ lǝ difi ni ǝsuǝale nǝ nkpe lǝ wǝ diyǝnde nǝ léba lékpoo, lǝ didufǝ lǝ mi ketu kǝmiǝ ke.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Nya nlɛ bɔtɔ tsya miǝ Kristo lǝ uyifo wǝ kǝsiǝkɔ lǝ mi ketu kǝmiǝ ɛyɛ lǝ bofokanɔ ǝsuǝ nya lǝ mi lelabi eto keyudu lǝ kedufǝ lǝ kasɔ kekleke fe kase kuyi eto kale leeyifo nya lǝ dimuǝ ale,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 bǝ lǝ mi ku mba léfo Onanto bánɔ kenke lǝ binyǝ ǝsuǝale lǝ bɛnɔ kase Kristo laala mi kasɔ, lelabi nǝ leba lenkpo, lɛyɛ letsyo, lebe kato fanloo nya letsyo disu kasɔ tsya.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Nya lǝ bibǝ bete Kristo eto lelabi nǝ biembofo kasɔ bɔnɔ kalosǝ bǝ lǝ Onanto eto ditsyǝbi nǝmǝ lǝ diyi mi ǝsuǝ kenke.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Onanto eto ǝsuǝale ni nnya nlɛ keyifo lǝ bo ǝsuǝ. Woafo lesa saa nǝ lefe itǝ bo buyifo kǝtǝ bo enso kase boatɔ nye boebu disi ketsyiko kulaa tsya.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Atɛsǝ itǝ Onanto lǝ bafokanɔfɔ nti ɛyɛ lǝ Kristo Yesu ǝsuǝ itǝ lefe saa ku idu mɔmɔ isu manlo manlo! Ibǝ itǝ.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.