Colossenses 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɔ, Paulo, wǝ ɛyɛ lǝ Onanto eto ketsyue ǝsuǝ eso mimfiani Kristo Yesu eto ɔtɔnkpee, boko bo ɔyimisani Timoteo wǝ nlɛ kukue komfo bɔwɔni.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 Bufi ko bɔlɛ bo bayimi ba nkpe lǝ Kolose ba díkafo Kristo bánɔ sitinti butǝ. Bɔlɛ Onanto wǝ ni bo Anto bɔtɔ boǝ lǝ ufi wǝ lefonǝ ku diyuǝ utǝ mi.
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 Lefe saa lǝ bɔlɛ ola botoo, boasɔ Onanto wǝ ni Bonamute Yesu Kristo eto Anto ani lǝ mi disi.
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Itsyise bɔ́nɔ kase béfo Kristo Yesu bɛnɔ ku kase biala mi bayimitsyuǝ bafokanɔfɔ kenke.
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 Lefe nǝ Ditiki Sɛɛ tinti nǝmǝ leka mi ɔflɔ bubǝǝ, bɛnɔ kusubebe ko nkpe lǝ ni. Yanso mi bofokanɔ ku lelabi teke lǝ lesa nǝ bɛnlɛ kusu bobe balɔ bǝtsyǝ mi lǝ Onanto eto kato ǝsuǝ.
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 Ditiki Sɛɛ nǝmǝ lɛ bobe kakpe nya lɛnlɛ ebibi bɔnwɔ lǝ kawunsiǝ kamǝ kenke, fe kase díyifo lǝ mi tsya ǝsuǝ seka, idu lefe nǝ bɛnɔ kase Onanto lǝǝnǝ utidi kafo nya bɛnɔ ni kasɔ tututu.
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 Bɛnɔ Onanto eto lefonǝ nǝmfo eto etiki ɛyɛ lǝ bo uyifotsyuǝ lala Epafra wǝ díyifo Kristo eto keyifo ku ɔnukualɛ lǝ bo kɛnyɛ.
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 Wǝ díbǝ ɔ́tɛyi bo lelabi nǝ Onanto eto Lɛwɔnɔ nǝmǝ dífi útǝ mi.
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 Lǝ nya esoo, idu lǝ lefe nǝ bɔ́nɔ mi kɔsɔɔ, búkato ola lefe saa lǝ mi disi katɔ Onanto boǝ, ufi wǝ bote ku lelabi eto nsusu okpe mi lǝ ǝsuǝ, ɛyɛ lǝ kobe kenke ku kasɔnɔnɔ ka Lɛwɔnɔ nǝmǝ lǝǝtǝ ǝsuǝ.
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 Itǝ lǝ befo nkpǝ busiǝ fe kase Bonamute ǝmǝ laala nya lǝ bofo wǝ lelabi buyifo lefe saa. Lǝ mi nkpǝsiǝsiǝ lǝ buyi ku kasɛyifoyifo ku Onanto eto bote kakpe.
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 — ausente —
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 — ausente —
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 Wǝ dílǝkǝ bo utsyiko lǝ ketuntu eto ǝsuǝale ǝsuǝ nya ókpa bo oboko wǝ Ubi lala eto sekakedikɔ.
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 Nwǝ ǝsuǝ ɛyɛ búnyǝ bofo itǝ úfi bo abua ɔ́tsyɛ bo.
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 Kristo eto ditsyǝbi ǝǝlǝkǝ Onanto wǝ boǝnyǝ ku ǝnǝmi eto ditsyǝbi kate. Ɔkɛ fɛ béyifo asayifoyifo saa kenke.
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 Itsyise ɛyɛ lǝ wǝǝ, nya Onanto díyifo asa nnya kenke nkpe kato ku kasɔ, nnya bǝǝnyǝ ku nnya bǝnnyǝ, ɛkɔ lǝ awɔnɔ eto ǝsuǝale kenke, banamute, baka ku ǝsuǝalefɔ saa tsya eto okle. Onanto éyifo kawunsiǝ kenke ɛyɛ lǝ wǝ itǝ wǝ.
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Kristo akɛ fɛ Onanto díyifo lesa saa, nya ɛyɛ lǝ lɔniyifoyifo ku wǝǝ, nya lesa saa dínyǝ ni kǝńyǝnkɔ pɛpɛɛpɛ nɛ.
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 Wǝ ni disi itǝ wǝ ǝsuǝ nnya ni bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝmǝ. Wǝ ni kaka diǝnyǝ ni nkpe ketsyiko. Onanto eto Ubi ǝmǝ ni ututɛ nya wǝ ni nwǝ létaka utsyiko ɔkɔmǝ úbǝ nkpǝ, bǝ lǝ udi ututɛ lǝ asa nnya kenke nti.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 Iyifo Onanto eto lalabi nkǝ ditsyǝbi nǝ tutuutu nkpe wǝǝ, lǝ lɛkɛ wǝ ubi ǝmǝ tsya.
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 Isi iyifo wǝ lelabi tsya nkǝ lǝ uyifo bani ku kawunsiǝ kenke, nnya nkpe lǝ kasɔ mfo ku nnya nkpe kato kenke. Ubi ǝmǝ eto kɔtɔ ko ókpo kasɔ ɛyɛ lǝ wǝ ukpǝ lǝ uyikabie esuǝǝ, ko dínǝ diyuǝ nǝmfo leboko nɛ.
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 Kɔ kabia ákɛe lǝ mi ku Onanto eto nti, nya bikisi wǝ lǝ mi nsusu kǝmiǝ lǝ abua nnya biyifo eso.
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 Fɛ mɔmɔɔ, úsikli ófo mi kafo faa, ɛyɛ lǝ uyikabie eto ukpǝ wǝ Ubi díkpe lǝ mi disi eso. Ɛyɛ lǝ ukpǝ ǝmfo ǝsuǝǝ, nya Onanto dísinkli ɔ́lɔ mi utsyǝ lǝ wǝ ǝnǝmi fe mba bǝflǝsǝ ntu nya keni nye dikpilolo saa lǝmbǝ lǝ ǝsuǝ, lékpa kɛnkɛ seka.
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 Nyaso efe tinti bǝ befo buńyǝ bɛlɛ mi bofokanɔ lǝ kɔni kekleke. Bunte kekleke lǝ bofo bunyǝ sitinti, nya boembu lǝkǝ bo nsusu butsyiko lǝ kusubebe ko Ditiki Sɛɛ nǝmǝ dinǝ léboku bo ǝsuǝ. Ditiki Sɛɛ nǝmfo ǝsuǝ bábe letsya bǝtǝ kawunsiɛ eto asayifoyifo kenke, nnya eto uyifoyifo mɔ Paulo díbǝ ófiani.
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 Mɔmɔ, iyifo mɛ disuǝyuǝ bǝ nlɛ kanyi bunyǝ lǝ mi disi eso. Nya kanyi ka minlɛ bunyǝ lǝ ǝsuǝ eto sinǝ ǝsuǝ mfoo, lɛ mɛ bɔwunsǝko bǝ lǝ mflɔsǝ Kristo eto kanyi útǝ nkǝ nyǝ lǝ bafokanɔfɔ eto ditsyukpa nǝ ni wǝ ǝsuǝ eto sinǝ eto disi.
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 Onanto átsyese mɛ nkǝ mfiani wǝ uyifoyifo bǝ lǝ mbe wǝ ditiki nǝmǝ letsya ntǝ mi ku betidi ba kenke lǝ banɔ kasɔ ekpa wuee.
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 Ditiki Sɛɛ nǝmfo eyifo lekulasa kɔɔ, nya úkǝlǝkǝ óte wǝ betidi.
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 Onanto eto ketsyue keni bǝ lǝ ulǝkǝ akulasa nyamfo ote wǝ betidi lǝ bate, akulasa fo asi nya diyi ku atɛsɛ mfo. Nya akulasa nyamfo ni bǝ Kristo nkpe lǝ mi ketu kǝmiǝ itǝ mi tsya nkpe kedikɔ lǝ Onanto eto diyǝnde ǝsuǝ.
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 Nya Kristo ǝmfo bɔnlɛ letsya bobe kǝtǝ utsyuǝ saa nɛ, nya lǝ kobe saa ǝsuǝ boalɛ mǝ kɔlɛ kate mǝ asa bǝ lǝ bokpa mǝ utsyuǝ saa busuko Onanto eto ǝnǝmi fe mba diyifo bani ku Kristo ba díkabe baflɔ seka.
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 Nyamfo eto otsyekle mimlɛ kakplatsya ku ǝsuǝale nnya kenke Kristo leefi kakpe mɛ lǝ ǝsuǝ nnya nlɛ keyifo lǝ mɛ nɛ.
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.