Apocalipse 9
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT
1 Mfó Onanto eto ɔtɔnkpe nɔnde dífe wǝ kakpatsyaku. Nya mínyǝ sefandebi sitsyuǝ ditsyi kato síbǝ sɛsɔ lǝ kasɔ, nya béfi ukpe kǝmiǝ eto dibiǝ nǝ lena sũũ eto safui bǝtǝ se.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Sɛsini ukpe kǝmiǝ eto dibiǝ kplɛ nǝmfo nya kuyuǝ ko nte fe ditefɛnku ǝsuǝ kɔ́bɔ kutsyii, díti kofe eto ǝnǝmi ku ko diyǝnde itǝ difule kenke lena sũũ lǝ kuyuǝ ko lɛbɔ kutsyi lǝ dikpǝmbiǝ nǝmǝ eso.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Bekpese áló betsyi kuyuǝ komǝ ǝsuǝ bǝbǝ bákpo lǝ kasɔ nya Onanto dítǝ mǝ ǝsuǝale fe bakpoe ba laata seka.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Bátɛyi mǝ bǝnkǝ, bambiansǝ afanto nye seefa nye kuyi saa enso betidi ba Onanto dímǝntǝkǝ mǝ leba lǝ mǝ nto.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Bǝtǝ bekpese bamǝ kusu bǝ bate betidi bamǝ ohiã itǝ afa anɔ, fɛɛ banlo mǝ. Lǝ bata utidi, yeefi fe kanyi ka fuunyǝ lǝ okpoe ata utidi seka.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Lǝ afa anɔ nyamfo nti, bɔɔbɛbɛ ukpe bǝ beekpe, fɛɛ bembunyǝ wǝ bekpe. Boola bǝ beekpe, fɛɛ ukpe ebutsyetsyi udu lǝ mǝ ɔflɔ.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Bekpese bamǝ eto ditsyǝbi te fe batɔmli ba léto akpatsya itǝ lema bɔkpɔ. Béti mǝ akpakpa nnya lele sika sia eto akankpakpa lǝ mǝ esi. Nya mǝ ǝnǝmi lele betidi eto ǝnǝmi.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Mǝ disi eto sewɔni ekulǝ fe besio eto sele, nya mǝ anyi lele tsyata eto ale.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Nya béfi asa ǝtsyuǝ nnya nte fe bitu eto awu nnya leeti lɛkɔɛsibi bákpe. Kudu ko nlɛ bɔbɔ ketsyi lǝ mǝ mbamba ǝsuǝ ale nkeke bo batɔmini lǝǝnǝ kpǝ bo batɔmini nlɛ bunǝ bantɔnko lǝ lema.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Bekpese bamfo kpé kǝkǝ ku kabé bo laata fe okpoe eto ale, nya bankpe ǝsuǝale lǝ mǝ kǝkǝ ǝsuǝ boofo bufi keyifo utidi lesafimfi itǝ afa anɔ.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Bakpé Oka wǝ nlɛ seka budi lǝ mǝ ǝsuǝ. Wǝ ni ɔtɔnkpe wǝ nsi lǝ ukpe eto dibiǝ eto kɛnyɛ mfó. Wǝ diye ni Abadon lǝ Sihibri ǝsuǝ. Nya lǝ Sigriki ǝsuǝ, Apolion eto kasɔ ni nwǝ laabiasǝ asa.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Kanyinyǝnyǝ kplɛ tutɛ ébubǝ káfe. Nyamfo eto kamaa, nnuǝ bamba si bɔlɛ bubǝ.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Nnya kama, nya Onanto eto ɔtɔnkpe kuande dífǝ wǝ kakpatsyaku. Nya mínɔ se ɔkɔɛ utsyuǝ lɛbɔ utsyi lǝ sika sia eto Disumuyo eto leba nǝ ńyǝ lǝ Onanto eto ǝnǝmi eto akpɔ ana nyamǝ ǝsuǝ.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Ɔkɔɛ ǝmǝ átɛyi Onanto eto ɔtɔnkpe kuande ǝmǝ nkǝ, “Benyankli batɔnkpe ena ba bákle bǝtsyǝ lǝ Ketukplɛ Frate ɔflɔ!”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Mfo báyankli batɔnkpe ena bamǝ. Bálɔ mǝ bǝtsyǝ nya bǝmuǝ ǝsuǝ itǝ lebombosɔsɔ nǝmǝ, diyi nǝnǝ, kofa komǝ ku lɛlɛ nǝmǝ bǝmuǝ ǝsuǝ bǝtsyǝ lǝ balo kawunsiǝ eto betidi kenke eto lekpa tsyǝfǝ.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Bátɛyi mɛ bǝ bamamanyǝ ba nsi lǝ batɔmli dimuǝ ǝsuǝ bǝnyǝ itǝ lema bɔkpɔ eto utu. Beyifo awo alofa ǝnuǝ.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Nya lǝ ǝnǝtǝtǝ eto kǝlǝkǝkate eto bunyǝ ǝsuǝǝ, nnyǝ batɔmli bamǝ ku mba nsi lǝ mǝ ǝsuǝ. Bakpe lɛkɔɛsibi eto bitu eti awu nya nlɛ buyǝnde fe ute eto lɛsɛbi seka ku safir eto leba eto diyǝndebi ku ǝtsyuǝ lɛsɛ fe dikusɛmfɔ eto kasiakɔ seka. Batɔmli bamǝ eto esi eyifo fe tsyata eto disi seka, nya ute kuyuǝ ku ute ku etenkli eto aba nlɛ bɔbɔ ketsyiko lǝ mǝ nnyɛ.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Nya kanyinyǝnyǝ eto akpa ǝtsyǝ nyamfo, ini ute, kuyuǝ ku ute eto leba nǝ ditsyi lǝ batɔmli bamfo eto nnyɛ lelo kawunsiɛ eto betidi eto lekpa tsyǝfǝ kenke.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Batɔmli eto ǝsuǝale nyamfo ábɔ itsyi lǝ mǝ nnyɛ ku mǝ kǝkǝ ǝsuǝ. Nya mǝ kǝkǝ eyifo fe bawa ku esi nnya beefi keyifo betidi asafimfi.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Betidi fɛfɛ ba kenke dímenkpe ɛyɛ lǝ kanyi kamǝ ǝsuǝǝ, ménsinkle lǝ asa nnya mǝ kosate dífi ani béyifo eto busumu kama. Bénsinkli lǝ awɔnɔ bua, sika sia ku sika flubia, bitu sia, abambi ku eyi nnya báwoe, nnya lǝǝnnyǝ, laanyɛ nye laannɔ eto busumu kama.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Bántsyi bawuninsǝ lǝ mǝ betidilolo, asabɔtɔkanɔ, sɛsɔnɔdi ku mǝ kuyu ǝsuǝ.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.