Apocalipse 4

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lǝ lefe nǝmfóo, nsi nyǝ bulǝkǝkate butsyuǝ nya mínyǝ siku sia básini bǝtsyǝ leya lǝ Onanto eto.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Lamfolamfo, Lɛwɔnɔ nǝmǝ áyifǝ dísiǝ lǝ mɛ nya mínyǝ lekankpomɛ ditsyuǝ kato mfó nǝ ǝsuǝ utsyǝ nsi.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Nwǝ nsi lǝ lekankpomɛ nǝmǝ lǝ buyǝnde fe yaspa ku sardis eto aba nnya lefo koya nya kɔlɛsensǝ ko nlɛ buyǝnde fe emeralda eto leba seka létsyilama lekankpomɛ nǝmǝ.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Bétsyue akankpomɛ awosi ǝnuǝ ana tsya nya létsyilama lekankpomɛ nǝmǝ, nya beninɛ fosi ǝnuǝ ana tsya ba nkpe awuflubia, nya benti sika sia eto akankpakpa nsi lǝ akpomɛ nyamǝ ǝsuǝ.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Nya ofamfa ku ɔsitoto eto kɔsɔ lɛ bɔbɔ ketsyi lǝ lekankpomɛ nǝmǝ ǝsuǝ. Atɛ akuanse nlɛ bunyǝ lǝ lekankpomɛ nǝmǝ eto sɛtɔ. Nyamfo ni Onanto eto awɔnɔ akunse nyamǝ nɛ.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nya lekankpomɛ nǝmǝ eto sɛtɔ akpa wuee, fe lekpo befi ahũhuɛ beyifo.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Etutɛ ále tsyata. Ǝnuǝfǝ ale ɔtrɔmu. Ǝtsyǝfǝ kpe ǝnǝmi fe utidi. Nya anale ale kɔlikpo ko nlɛ bufunini.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Asa nnya nkpe mfó eto ǝsuǝ saa kpe mbamba akua akua, nya ǝnǝmi diyi nnya etsyilama kalebe saa, nya ɛnlɛ ese busǝ lefe saa katɛyi nkǝ,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Asa nnya nsi nkpe mfó eese atɛsɛ, dibu ku lɛninsɔ eto ese itǝ nwǝ nsi lǝ lekankpomɛ ǝsuǝ wǝ nsi nkpǝ lefe saa isu lefe saa.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Lǝ beyifo nkoo, beninǝ fosi ǝnuǝ ǝna bamǝ aataka kakpoo kasɔ lǝ nwǝ nsi lǝ lekankpomɛ eto ǝnǝmi kesumu wǝ ke ni nwǝ nsi nkpe itǝ lefe manlo manlo nya bǝǝlǝkǝ mǝ akankpakpa kǝtsyǝ lǝ lekankpomɛ nǝmǝ eto sɛtɔ kese ese katɛyi nkǝ,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Bonamute ku bo Onanto!
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.