Apocalipse 18

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lǝ nyamfo eto kamaa, nńyǝ Onanto eto ɔtɔnkpe bamba utsyuǝ wǝ ditsyi kato ɔnlɛ kasɔ bubǝ. Okpe ǝsuǝale tinti nya wǝ diyǝnde díyǝnde lékpo lǝ kawinsiǝ kenke ǝsuǝ.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Ófa bembembe ɔ́tɛyi nkǝ,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Itsyise kawunsiǝ eto betidi kenke
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Nya minsi mínɔ ɔkɔɛ bamba ditsyi kato nlɛ bɔtɛyi nkǝ,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Itsyise wǝ abua etsyue itǝkǝ lǝ ǝsuǝ itǝ bǝ ísu ítidi taa kato,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Biyifo wǝ fe kase wuntsya díyifo mi eto kɛnyɛ.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Bitǝ lǝ unyǝ kanyi,
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Mmǝ eso bule bo ni kanyinyǝnyǝ ebutu wǝ diyi lɔni.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 “Lǝ kawunsiǝ eto baka ba dídinko wǝ sɛsɔnɔ, nya bédi nkpǝ ku wǝ ǝńyǝ ute wǝ nlɛ wǝ botonsǝ eto kuyuǝ ko nlɛ botakaa, boofa bewi nku bǝtǝ wǝ.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Boonyǝ kɔsɛsɛ ke lǝ sikpe sia dímuǝ mǝ lǝ kanyi ka bǝnyǝ ɔnlɛ bunyǝ esoo, batɛyi bǝnkǝ,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 “Mba laasa asi kplɛ ba nkpe lǝ kasɔ kamǝ tsya éwi nku bǝtǝ wǝ, ílǝ mǝ itǝ wǝ itsyise kuutsyuǝ saa ensianya fǝ bike.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 Kuutsyuǝ saa anya mǝ bike bia ni sika sia ku siflubia, atsyabi ku aba nnya lefo koya, mfia sia, nkufia ku mfia bo lǝǝyǝnde, eyi akpa akpa eto kakle ku nnya laanyi fififi, ku asa nnya béfi atonyi ku eyi nnya lefo koya, bitu ku situnaa ku aba nnya lefo koya béyifo tsya.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Nya ɔklɔ eto bike bamba nsi ni diyikpe nǝ laanyi fififi baakpo sinamɔn ku asa fififi ate ate nnya beefi keyifo ɔklɛ. Nuǝbi bo laanyi fififi, uyudu ku lifui, nte ku nnuǝ, bloblo eto nnamfo ku edisa, batobuki ku banantsyui, batɔmini ku nkenke kplɛ bo leetsyi bike, ndomufɔ ku betidi ba buufi bǝtǝ kedi kulaa tsya.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 “Mba laasa asi átɛyi bǝnkǝ, ‘Babilonia! Asa sɛɛ nnya fábɛbɛ fǝtǝ ǝsuǝ, nnya lɛbɔ fǝ lǝ ani mmǝ nɛ. Fǝ setabikɛ ku sisuǝlɔ tsya ánya, ensiebunyǝ nnya kulefe.’
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Mba laasa asi ba léfiani batabinyǝ ɛyɛ lǝ biketete ǝsuǝǝ, ebuńyǝ kɔsɛsɛ famfamfa itsyise báte sikpi bǝ bofo lekpa lǝ wǝ kanyi ka ǝsuǝ. Boofa nya buwi kamisǝ ku batǝyi bǝnkǝ,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 ‘Mbɔbɔɛ! Mbɔbuɛ, umǝnkplɛ wǝ lefo diye.
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Fɛɛ lǝ lebombosɔsɔ lɔni kama, setabi siamfo kenke áfiani abiabia!’
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Nya báfá ku keku se bǝnyǝ umǝ ǝmǝ nlɛ ute bunyǝ eto kuyuǝ, nya bátɛyi bǝnkǝ, ‘Umǝnkplɛ saa mensikɛ tɔ wǝ lekateko nwǝ mfo!’
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Mfó bákpa utembu bákpo lǝ mǝ esi, béwi kaminsǝku bátɛyi sitinti bǝnkǝ,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 O mimba nkpe kato kenke, binyǝ disuǝyuǝ.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Lǝ nyamfo eto kamaa, nńyǝ Onanto eto ɔtɔnkpe wǝ nkpe ale utsyuǝ dítsyi kobansǝ kplɛ kutsyuǝ nya óto ko ókpe lǝ lekpo katɛyi nkǝ,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Nya bensiǝmbɔnɔ kasanku, katlowoe ku nkpatsyaku eto
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Bensiembunyǝ kakandiɛ eto buyǝnde lǝ fǝ bio.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Bǝnǝ Babilonia eto umǝ koto itsyise bǝnyǝ Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi ku Onanto eto betidi
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.