1 Tessalonicenses 5
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Mɔ bayimi, yamfe bǝ nsi nwɔni mi kulesa itsyi lǝ lefe nye eyi nnya asa nyamfo luubǝ.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Itsyise mi kosate yi sitinti biǝ Bonamute eto diyi nǝ wuubǝ ebuyifo fe kase uyu laabɔ lǝ wǝ kabiakɔ ku ketsye,
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 kǝbǝ keyu utidi. Nya lǝ lefe nǝ utidi saa nlɛ bɔtɛyi nkǝ lesa saa tǝ buɛ ku diyuǝǝ, lefe nǝmfo ni lefe nǝ lesabua nǝ banlɛ kusu bobee nya diǝbǝ kasɔ lǝ nti nɛ. Diubǝ fe kase kalelefo lǝǝnǝ ofonlɛ. Kalebe saa butsyetsyi kesu ǝmbǝ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Fɛɛ, mɔ bayimi, mimii binsibǝ lǝ ketuntu ǝsuǝ. Nyaso yanle bǝ diyi nǝmǝ bǝ lefua mi fe kase uyu leeyifo.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Itsyise mimblɛ kenke kpe lǝ diyǝnde ǝsuǝ. Nya buunte fe betidi ba leefi mǝ ǝsuǝ kakpe lǝ abua ǝsuǝ keyifo asa kakula.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Nyaso biensitǝ lǝ selabe lǝ sifi mi bilǝkǝ ato fe mba leennyi Bonamute. Bomu bitǝ lǝ buńyǝ kekleke lǝ bɔlɛ bo ǝsuǝ kukɔnɔ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Itsyise mba laalabe selabee, ketsye baalabe se. Nya mba ba nlɛ ntǝ bukpǝ tsyaa, kǝtsyǝ nya beekpǝ mu nɛ.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Fɛ bo mba nkpe lǝ diyǝnde ǝsuǝǝ, bitǝ lǝ butǝkǝ ǝnǝ kukɔnɔ. Le bufi bo bofokanɔ ku bo lelabi bukase ǝsuǝ fe kase lɛkɔɛsibi eto situ eto awu laawunsǝ ko bamamanyǝ. Nya lǝ bufi bo ǝnǝmi butǝkǝ lǝ Boanto Onanto eto bofokǝtǝ ǝsuǝ fe kase omamanyǝ eto disi eto lema ankpakpa laafo wǝ lǝ nkpǝ.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Itsyise Onanto mǝnlǝkǝ bo itǝ wǝ lefonyi nɛ nlɛ bubǝ. Bomu bǝ lǝ bɔyɛ lǝ Bonamute Yesu Kristo ǝsuǝ lǝ bunyǝ nkpǝ manlo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yesu ǝmfo ǝkpǝ lǝ bo disi bǝ lǝ busi nkpǝ o-o, bukpǝ o-o, buusiǝ ku wǝ lǝ wǝ dibǝ bio ǝsuǝ.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Lǝ nyamfo esoo, bikakpe nkɛale lǝ bikawunsǝko bǝtsyuǝ fe kase bɛnlɛ buyifo mɔmɔ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bo bayimi, bɔlɛ mi lekpakpa bǝ bifi dibu kpǝ bitǝ mi batɔnkotɔnko ba laakplatsya kate mi Kristo eto nkpǝ busiǝ eto esu.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Bela mǝ lǝ bibu mǝ kukɔnɔ lǝ kusu sɛɛ ko ǝsuǝ banlɛ mi bokpa akanyǝnko eso. Lǝ mimblɛ lǝ bisiǝ lǝ diyuǝ ǝsuǝ.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nnya kamaa, bo bayimi, bola tinti boǝ bɛlɛ kɔlɛ mba lanlɛ otsyekle bokpe. Bekpe mba laate sikpi nkɛale. Bɛwunsǝ ko mba lehiã bɔwunsǝ ko. Nya lǝ bifi dibusǝ bitǝ utsyuǝ saa.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Bɛlɔ bebe kukɔnɔ biǝ kuutsyuǝ saa mǝmfi kabua ofo kabua kayo. Bomu lefe saa, bikeyifo kasɛɛ bikǝtǝ mi bǝtsyuǝ ku betidi ba kenke.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Bitǝ lǝ diyuǝ lǝ lɛkɛ mi lǝ ǝsuǝ lefe saa.
16 Estejam sempre alegres,
17 Biǝntǝ lǝ ani lǝ elo mi lǝ olatoto ǝsuǝ.
17 orem sempre
18 Nya bifi lɛninsɔ bitǝ Boanto Onanto lǝ lesa saa ǝsuǝ. Itsyise nyamfo ni lesa nǝ Onanto nlɛ bɔtɔ ketsyiko lǝ mimba kenke ntǝkǝko Yesu Kristo nɛ.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Bienti Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ kusu lǝ mi nti.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Biemfi lesa nǝ laabɔ ketsyi lǝ Onanto eto bǝnyɛlǝkǝtidi eto kɛnyɛ fe lesa bimba.
20 Não desprezem as profecias .
21 Bomu bekplatsya lǝ bɛbɛbɛ ɔnɔkualɛ wǝ nkpe lesa saa nǝ biɔnɔ lǝ bifi kasɛɛ ka nkpe lǝ nnya kekleke.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Bilǝkǝ mi ǝsuǝ bitsyiko lǝ lebua saa ǝsuǝ.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nya bɔlɛ Onanto wǝ lǝǝtǝ bo diyuǝ saa bɔtɔ bǝ lǝ uyifo bo kɛnkɛ lǝ kusu saa ǝsuǝ. Nya lǝ ose mi lɛwɔnɔ ku nsusu ku mi ǝsuǝ eto sinǝ kenke bǝ bemunyǝ kabua saa lǝ mi ǝsuǝ lǝ lefe nǝ Bonamute Yesu Kristo nsi luubǝ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nya Onanto wǝ lékpadi mi nkǝ befiani wǝ balee ebɔwunsǝko mi isu ese lǝ kalosǝkɔ. Itsyise lesa nǝ ke ɔ́tɛyi nkǝ wuuyifoo, weeyifo ni.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Mɔ bayimi, bikato ola kǝtǝ Onanto lǝ bo disi.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bilǝkǝ kafo faa bɛbuta lǝ bisiǝsǝ bafokanɔfɔ.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nlɛ mi bɔtɛyi sitinti fe nwǝ ńyǝ lǝ Bonamute Yesu Kristo eto kɛnyɛ minkǝ bekla kukue komfo bete bafokanɔfɔ kenke.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Bonamute Yesu Kristo eto lefonǝ lǝ disiǝ ko mi.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.