1 Tessalonicenses 1

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɔ, Paulo, ku Silvano ku Timoteo bo lɛwɔni kukue komfo bɔnlɛ mi mba ni Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo eto bale lǝ Tesalonika butǝ. Nya bɔnlɛ ola boto kǝtǝ Boanto Onanto katɔ wǝ lefonǝ ku diyuǝ kǝtǝ mi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Boasɔ Onanto ani lǝ mimblɛ eto disi. Nya lefe sa lǝ bɔlɛ ola botoo, boalɛ wǝ lekpakpa lǝ mi disi.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nya boanyɛ Boanto Onanto bɔtɛyi lǝ mi bofokanɔ lǝ keyifo ka bɛnlɛ buyifo eso. Boatɛyi wǝ tsya kase bɛnlɛ betidi lelabi butǝ, nya bɛnlɛ kusu bobe kekleke itǝ Bonamute Yesu Kristo.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Bo bayimi, buyi boǝnkǝ Onanto aala mi tinti nya úlǝkǝ mi fe wǝ bale.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Nya Ditiki Sɛɛ nǝ búbǝ bɔ́tɛyi mii, menyifo ditiki fufu nǝ ete bóboko mi. Bomu ɛyɛ lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ eto ǝsuǝale nya nlɛ ni ǝsuǝale bulǝkǝ kate bǝ nya béfo bɛnɔ eyifo sitinti. Bínyǝ kase bɔ́lɛ bo ǝsuǝ lǝ mi nti, nya búyifo nko itǝ lǝ mi lɛkɛsǝ eso.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Nya lǝ ɔnukualɛɛ, mi tsya áfo nnya binsi bo ku Bonamute eto nkpǝ bomǝ. Ite bǝ bɛlɛ kanyi bunyǝ tsyaa, béfo ditiki nǝmfo ku disuǝyuǝ nǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ dítǝ mi.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Lǝ nyamfo eso bafokanɔfɔ nkpe lǝ Makedonia ku Akaia eto kasɔ kenkee, lɛ bobe kakase asa ketsyiko mi ɔflɔ.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Fɛɛ inni Bonamute eto ditiki nǝmfo ete dísǝnsǝ ditsyi mi ɔflɔ dísu Makedonia ku Akaia kenke. Bomu mi Onanto bofokanɔ tsya ébusǝnsǝ isu kalebe saa. Nya insi ni bo nsi lɔɔtɛyi kulesa, itsyise betidi ba tã ébɔnɔ nya.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Nya mǝ kosate nlɛ etiki budi ketsyiko lǝ kase béfo bo lǝ lefe nǝ búbǝ mi ɔflɔ ku kase bisinkli bɛyɛ bǝfiǝ kedi butǝ, nya bífi mi ǝsuǝ bítǝ Onanto wǝǝ hã nkpe nkpǝ.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nya biińyǝ binsǝkǝ wǝ Ubi Yesu wǝ ótakasǝ utsyiko ɔkɔmǝ, nya úbǝ usiǝ nkpǝ ku Onanto, nya wuutsyi Onanto eto kato ubǝ. Yesu ǝmfo hã loofo bo bofo ketsyiko kotonǝnǝ ko Onanto luutǝ babuayifo kenke.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.