1 Tessalonicenses 1
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI
1 Mɔ, Paulo, ku Silvano ku Timoteo bo lɛwɔni kukue komfo bɔnlɛ mi mba ni Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo eto bale lǝ Tesalonika butǝ. Nya bɔnlɛ ola boto kǝtǝ Boanto Onanto katɔ wǝ lefonǝ ku diyuǝ kǝtǝ mi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Boasɔ Onanto ani lǝ mimblɛ eto disi. Nya lefe sa lǝ bɔlɛ ola botoo, boalɛ wǝ lekpakpa lǝ mi disi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Nya boanyɛ Boanto Onanto bɔtɛyi lǝ mi bofokanɔ lǝ keyifo ka bɛnlɛ buyifo eso. Boatɛyi wǝ tsya kase bɛnlɛ betidi lelabi butǝ, nya bɛnlɛ kusu bobe kekleke itǝ Bonamute Yesu Kristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bo bayimi, buyi boǝnkǝ Onanto aala mi tinti nya úlǝkǝ mi fe wǝ bale.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Nya Ditiki Sɛɛ nǝ búbǝ bɔ́tɛyi mii, menyifo ditiki fufu nǝ ete bóboko mi. Bomu ɛyɛ lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ eto ǝsuǝale nya nlɛ ni ǝsuǝale bulǝkǝ kate bǝ nya béfo bɛnɔ eyifo sitinti. Bínyǝ kase bɔ́lɛ bo ǝsuǝ lǝ mi nti, nya búyifo nko itǝ lǝ mi lɛkɛsǝ eso.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Nya lǝ ɔnukualɛɛ, mi tsya áfo nnya binsi bo ku Bonamute eto nkpǝ bomǝ. Ite bǝ bɛlɛ kanyi bunyǝ tsyaa, béfo ditiki nǝmfo ku disuǝyuǝ nǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ dítǝ mi.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Lǝ nyamfo eso bafokanɔfɔ nkpe lǝ Makedonia ku Akaia eto kasɔ kenkee, lɛ bobe kakase asa ketsyiko mi ɔflɔ.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Fɛɛ inni Bonamute eto ditiki nǝmfo ete dísǝnsǝ ditsyi mi ɔflɔ dísu Makedonia ku Akaia kenke. Bomu mi Onanto bofokanɔ tsya ébusǝnsǝ isu kalebe saa. Nya insi ni bo nsi lɔɔtɛyi kulesa, itsyise betidi ba tã ébɔnɔ nya.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Nya mǝ kosate nlɛ etiki budi ketsyiko lǝ kase béfo bo lǝ lefe nǝ búbǝ mi ɔflɔ ku kase bisinkli bɛyɛ bǝfiǝ kedi butǝ, nya bífi mi ǝsuǝ bítǝ Onanto wǝǝ hã nkpe nkpǝ.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nya biińyǝ binsǝkǝ wǝ Ubi Yesu wǝ ótakasǝ utsyiko ɔkɔmǝ, nya úbǝ usiǝ nkpǝ ku Onanto, nya wuutsyi Onanto eto kato ubǝ. Yesu ǝmfo hã loofo bo bofo ketsyiko kotonǝnǝ ko Onanto luutǝ babuayifo kenke.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.