1 Tessalonicenses 1
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH
1 Mɔ, Paulo, ku Silvano ku Timoteo bo lɛwɔni kukue komfo bɔnlɛ mi mba ni Boanto Onanto ku Bonamute Yesu Kristo eto bale lǝ Tesalonika butǝ. Nya bɔnlɛ ola boto kǝtǝ Boanto Onanto katɔ wǝ lefonǝ ku diyuǝ kǝtǝ mi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Boasɔ Onanto ani lǝ mimblɛ eto disi. Nya lefe sa lǝ bɔlɛ ola botoo, boalɛ wǝ lekpakpa lǝ mi disi.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nya boanyɛ Boanto Onanto bɔtɛyi lǝ mi bofokanɔ lǝ keyifo ka bɛnlɛ buyifo eso. Boatɛyi wǝ tsya kase bɛnlɛ betidi lelabi butǝ, nya bɛnlɛ kusu bobe kekleke itǝ Bonamute Yesu Kristo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bo bayimi, buyi boǝnkǝ Onanto aala mi tinti nya úlǝkǝ mi fe wǝ bale.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nya Ditiki Sɛɛ nǝ búbǝ bɔ́tɛyi mii, menyifo ditiki fufu nǝ ete bóboko mi. Bomu ɛyɛ lǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ eto ǝsuǝale nya nlɛ ni ǝsuǝale bulǝkǝ kate bǝ nya béfo bɛnɔ eyifo sitinti. Bínyǝ kase bɔ́lɛ bo ǝsuǝ lǝ mi nti, nya búyifo nko itǝ lǝ mi lɛkɛsǝ eso.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nya lǝ ɔnukualɛɛ, mi tsya áfo nnya binsi bo ku Bonamute eto nkpǝ bomǝ. Ite bǝ bɛlɛ kanyi bunyǝ tsyaa, béfo ditiki nǝmfo ku disuǝyuǝ nǝ Lɛwɔnɔ Kɛnkɛ dítǝ mi.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Lǝ nyamfo eso bafokanɔfɔ nkpe lǝ Makedonia ku Akaia eto kasɔ kenkee, lɛ bobe kakase asa ketsyiko mi ɔflɔ.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Fɛɛ inni Bonamute eto ditiki nǝmfo ete dísǝnsǝ ditsyi mi ɔflɔ dísu Makedonia ku Akaia kenke. Bomu mi Onanto bofokanɔ tsya ébusǝnsǝ isu kalebe saa. Nya insi ni bo nsi lɔɔtɛyi kulesa, itsyise betidi ba tã ébɔnɔ nya.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Nya mǝ kosate nlɛ etiki budi ketsyiko lǝ kase béfo bo lǝ lefe nǝ búbǝ mi ɔflɔ ku kase bisinkli bɛyɛ bǝfiǝ kedi butǝ, nya bífi mi ǝsuǝ bítǝ Onanto wǝǝ hã nkpe nkpǝ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Nya biińyǝ binsǝkǝ wǝ Ubi Yesu wǝ ótakasǝ utsyiko ɔkɔmǝ, nya úbǝ usiǝ nkpǝ ku Onanto, nya wuutsyi Onanto eto kato ubǝ. Yesu ǝmfo hã loofo bo bofo ketsyiko kotonǝnǝ ko Onanto luutǝ babuayifo kenke.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.