1 Pedro 4

Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyaso se Kristo dínyǝ kanyi lǝ sinǝ ǝsuǝ esoo, mi tsya fi wǝ nsusu bomfo ke eto okle bekpé mi ǝsuǝ nkɛale, itsyise utsyuǝ saa ke lǝǝnyǝ kanyi lǝ ǝsuǝ eto sinǝ ǝsuǝǝ, ensifi ǝsuǝ kakpé lebuayifoyifo ǝsuǝ.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Lǝ nyaso idu mɔmɔ ɛntɔɔ, bisiǝ mi nkpǝ fɛfɛ lǝ Onanto eto lelabi ǝsuǝ, inni lǝ nnya laalɛ utidi ɔkuɛ ǝsuǝ.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Kɔɔ bísiǝ nkpǝ bíyifo asa fe bamamonyǝ ɛklɛ tinti. Nkpe bo bísiǝ lǝ lefe nǝmfó áyɛ lǝ setsyetɔ eto nkpǝsiǝsiǝ, ǝsuǝ eto sinǝ eto nkpǝsiǝsiǝ, sitekpe, sidikpũũ, budi ku bunǝ eto ake eti susu ku sifiǝsumu eto eyifosa ǝsuǝ.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Nya se biensiankɔ ani ku mǝ keyifo mǝ eyifosa kpǝ nnya lǝmbǝ kasɔnɔnɔ esoo, yeeyifo mǝ yanii nya baaka mi.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Fɛɛ yuubǝ ibǝ bǝ buulǝkǝ mǝ ǝsuǝ kɛnyɛ lǝ Onanto wǝ lookponko mba nsi nkpǝ ku bekpenkpe akpo.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nyamfo eso Kristo ábe Ditiki Sɛɛ nǝmǝ letsya bǝtǝ bekpenkpe tsya, ite bǝ Onanto ákponko mǝ lekpo fe kase baakponko utidinini saa lekpo tsyaa, bǝ lǝ lɛwɔnɔ ǝsuǝǝ, lǝ bǝsiǝ nkpǝ fe kase Onanto nsi seka.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Asa nnya kenke eto kalosǝkɔ boyo elo. Nyaso bińyǝ bikabe kusu lǝ bɛlɛ ǝsuǝ kukɔnɔ, bǝ lǝ befo ola boto.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Fɛɛ nnya nso bofe enso kenke ni bǝ bikala bǝtsyuǝ kafo faa. Itsyise lelabi ǝǝtǝkǝ ɔyimitsyuǝ eto kabua kpǝ ka uyifo kato.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Befo mi bayimitsyuǝ kafo faa, bɔwɔnɔnɔ saa mankɛ.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Mi nti eto utsyuǝ saa áfo ǝtǝsa ate ate itsyi lǝ Onanto ɔflɔ. Nya fe unyɛsiǝ sɛɛ saa wǝ laalɛ ǝtǝsa ate ate nyamfo ola kǝtǝ Onantoo, biyifo ǝtǝsa nyamfo eto keyifo, bǝ lǝ ibǝ kutǝkǝ itǝ mi bǝtsyuǝ.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Lǝ utsyuǝ lɛ Anantotiki budii, udi nnya fe kase Onanto dítǝ wǝ nkǝ udi nnya utǝ betidi. Nya lǝ utsyuǝ lɛ kesumu eto keyifoo, uyifo ke ku ǝsuǝale nnya Onanto dífi útǝ wǝ nkǝ uyifo ke ǝsuǝ, itǝ lǝ befi atɛsǝ bǝtǝ Onanto lefe saa ɛyɛ lǝ Yesu Kristo, wǝ eto ale ni diyǝnde ku ǝsuǝalǝ idu manlo isu manlo. Ibǝ itǝ.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Mɔ bayimi lala, kase banlɛ mi boto kabe bɛnlɛ kanyi bunyǝ keklekee, yenyifo mi naa bǝnkǝ lesa nǝ bɛnnlɛ kusi bobe kǝtǝǝ, mǝǝmbǝ tɔ lǝ kutsyuǝ saa ǝsuǝ inyǝ.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Bomu lǝ nyamfo esoo, binyǝ disuǝnyuǝ bǝ mi tsya lɛ kanyi bunyǝ fe Kristo ke seka, bǝ lǝ ɔbɔ lǝ wǝ diyǝnde ǝsuǝǝ, mi tsya ebofo disuǝnyuǝ bunyǝ kato keyuluu.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Binyǝ disuǝnyuǝ lǝ betidi áka mi se bintǝkǝko Kristo eso. Itsyise diyǝnde eto Lɛwɔnɔ nǝ ni Onanto eto Lɛwɔnɔ siko mi.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Lǝ mi utsyuǝ ǝǝnyǝ kanyii, yenyifo bǝ uyifo uwudifɔ, uyu, obuayifo, nye nwǝ laakpe ditiki nǝ dimanle wǝ kɛnyɛ eso.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Fɛɛ lǝ biǝnyǝ kanyi lǝ mi bafokanɔfɔ esoo, biǝntǝ lǝ ɛlɛ mi kofani. Bomu bǝsɔ Onanto ani bǝ Kristo eto diye teke fǝ lǝ ǝsuǝ.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Lefe nǝmǝ eboyo elo bǝ betsyiko lekpokponkpo nǝmǝ kasɔ, nya Onanto eto betidi ǝsuǝ yuutsyǝ kasɔ itsyiko. Lǝ betsyiko kasɔ itsyi lǝ bo ǝsuǝǝ, ntsyǝ yuutsyǝ itǝ mba dímamfo Onanto eto Ditiki Sɛɛ nǝmǝ banɔ?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Bawɔni bakpe lǝ Awɔnisa Kɛnkɛ eto Kukue bǝnkǝ,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Lǝ nyasoo, mba lǝǝnyǝ kanyi ka diyifo Onanto eto lelabii, lǝ mǝ asa sɛɛ buyifo ǝsuǝǝ, lǝ befi mǝ ǝsuǝ bakpe lǝ nwǝ díyifo mǝ lǝ kɔni kenke, nwǝ leeyifo lefe saa lǝ wǝ kɛnyɛtsyǝtsyǝ ǝsuǝ.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.